# Romanian Pix translation # This file is distributed under the same license as the pix package. # Alexandru Szasz , 2007. # Mihai Varzaru , 2008. # Cristian KLEIN https://launchpad.net/~cristiklein 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-31 15:27+0000\n" "Last-Translator: Vladm \n" "Language-Team: Gnome Romanian Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 " "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-07-31 09:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 647c49fc7f614412c17a151d8ba4fadd90c06a00)\n" "Language: ro\n" #: data/ui/browser-preferences.ui:20 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:651 #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34 msgid "Caption" msgstr "Titlu" #: data/ui/browser-preferences.ui:66 msgid "Behavior" msgstr "Comportament" #: data/ui/browser-preferences.ui:88 msgid "_Single click to open files" msgstr "Clic _simplu pentru a deschide fișiere" #: data/ui/browser-preferences.ui:104 msgid "_Double click to open files" msgstr "Clic _dublu pentru a deschide fișiere" #: data/ui/browser-preferences.ui:121 msgid "_Open files in fullscreen mode" msgstr "Deschide fișierele în m_odul ecran complet" #: data/ui/browser-preferences.ui:158 data/ui/preferences.ui:355 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:335 pix/gth-shortcuts-window.c:96 #: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:41 msgid "Other" msgstr "Altele" #: data/ui/browser-preferences.ui:187 msgid "Thumbnail _size:" msgstr "Dimen_siunea miniaturilor" #: data/ui/browser-preferences.ui:242 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "D_etermină tipul imaginii după conținut (mai lent)" #: data/ui/code-selector.ui:99 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:73 msgid "1" msgstr "1" #: data/ui/code-selector.ui:113 msgid "digits" msgstr "cifre" #: data/ui/code-selector.ui:252 pix/gth-main-default-metadata.c:64 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:282 #: extensions/comments/main.c:44 extensions/comments/main.c:170 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: data/ui/code-selector.ui:269 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: data/ui/code-selector.ui:270 data/ui/code-selector.ui:327 msgid "Default value" msgstr "Valoare implicită" #: data/ui/code-selector.ui:387 msgid "remove" msgstr "elimină" #: data/ui/code-selector.ui:407 msgid "add" msgstr "adaugă" #: data/ui/extensions-preferences.ui:39 msgid "_Extensions:" msgstr "_Extensii:" #: data/ui/file-selection-info.ui:23 msgid "Previous" msgstr "Înapoi" #: data/ui/file-selection-info.ui:61 msgid "Next" msgstr "Înainte" #: data/ui/filter-editor.ui:20 msgid "Filter _Name:" msgstr "Filtrează _numele:" #: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:21 msgid "_Match:" msgstr "_Potrivire:" #: data/ui/filter-editor.ui:106 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:95 msgid "Rules:" msgstr "Reguli:" #: data/ui/filter-editor.ui:164 pix/gth-filter.c:270 pix/gth-filter.c:338 msgid "_Limit to" msgstr "_Limitează la" #: data/ui/filter-editor.ui:241 msgid "selected by" msgstr "selectat după" #: data/ui/histogram-info.ui:26 msgid "Mean:" msgstr "Medie:" #. Short for "Standard deviation". Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be ellipsized at the end. #: data/ui/histogram-info.ui:41 msgid "Std dev:" msgstr "Dev. std:" #: data/ui/histogram-info.ui:58 msgid "Median:" msgstr "Mediană:" #. After the colon there is the total number of pixels #: data/ui/histogram-info.ui:127 msgid "Pixels:" msgstr "Pixeli:" #. After the colon there is a percentile. #: data/ui/histogram-info.ui:144 msgctxt "Pixels" msgid "Max:" msgstr "Max:" #. After the colon there is the percentile of selected pixels. #: data/ui/histogram-info.ui:161 msgctxt "Pixels" msgid "Selected:" msgstr "Selectat:" #: data/ui/location.ui:23 msgid "_Location:" msgstr "_Locație:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:15 msgid "Overwrite the old file with the new one?" msgstr "Suprascrie vechiul fișier cu cel nou?" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:73 msgid "Old File:" msgstr "Fișier vechi:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:145 data/ui/overwrite-dialog.ui:314 msgid "Filename:" msgstr "Numele fișierului:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:160 data/ui/overwrite-dialog.ui:329 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:837 msgid "Size:" msgstr "Dimensiune:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:177 data/ui/overwrite-dialog.ui:346 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:242 msgid "New File:" msgstr "Fișier nou:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:401 msgid "Over_write the old file" msgstr "Suprascrieți fișierul vechi" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:418 msgid "Do not overwrite _the old file" msgstr "Nu suprascrieți _fișierul vechi" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:435 msgid "Overwrite _all files" msgstr "Suprascrieți toate fișierele" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:452 msgid "_Do not overwrite any file" msgstr "_Nu suprascrieți niciun fișier" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:474 msgid "_Save the new file as:" msgstr "_Salvați noul fișier ca:" #: data/ui/personalize-filters.ui:20 msgid "_General filter:" msgstr "_Filtru general:" #: data/ui/personalize-filters.ui:60 msgid "_Other filters:" msgstr "_Alte filtre:" #: data/ui/preferences.ui:12 msgid "below the folder list" msgstr "sub lista de foldere" #: data/ui/preferences.ui:15 msgid "on the right" msgstr "la dreapta" #: data/ui/preferences.ui:22 msgid "Pix Preferences" msgstr "Preferințe Pix" #: data/ui/preferences.ui:98 msgid "Appearance" msgstr "Aspect" #: data/ui/preferences.ui:123 msgid "T_humbnails in viewer:" msgstr "Miniaturi în vizualizator:" #: data/ui/preferences.ui:137 msgid "on the bottom" msgstr "în partea de jos" #: data/ui/preferences.ui:138 msgid "on the side" msgstr "pe lateral" #: data/ui/preferences.ui:150 msgid "File _properties in browser:" msgstr "Fișier _proprietăți în browser:" #: data/ui/preferences.ui:179 msgid "_Statusbar" msgstr "_Bara de stare" #: data/ui/preferences.ui:222 msgid "On startup:" msgstr "La inceput:" #: data/ui/preferences.ui:245 msgid "Go to last _visited location" msgstr "Accesați ultima locație _vizitată" #: data/ui/preferences.ui:266 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Accesați acest _dosar:" #: data/ui/preferences.ui:296 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Set to C urent" #: data/ui/preferences.ui:318 msgid "_Reuse the active window to open files" msgstr "_Reutilizați fereastra activă pentru a deschide fișiere" #: data/ui/preferences.ui:377 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs" msgstr "Cereți confirmarea înainte de a șterge fișiere sau cataloage" #: data/ui/preferences.ui:392 msgid "Ask whether to save _modified files" msgstr "Întrebați dacă să salvați fișierele _modificate" #: data/ui/preferences.ui:407 msgid "_Store metadata inside files if possible" msgstr "_Pastrați metadatele în interiorul fișierelor, dacă este posibil" #: data/ui/preferences.ui:440 pix/gth-main-default-types.c:38 #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:434 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:470 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482 msgid "General" msgstr "General" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:27 msgid "Shortcuts:" msgstr "Comenzi rapide:" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:94 msgid "_Restore All…" msgstr "_Restabileste tot…" #: data/ui/sort-order.ui:30 msgid "_Inverse order" msgstr "_Ordine inversă" #: data/ui/template-editor-dialog.ui:21 #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:164 msgid "Example:" msgstr "Exemplu:" #: pix/resources/file-list-menu.ui:7 pix/resources/file-menu.ui:7 #: pix/gth-browser.c:4791 pix/gth-browser.c:4809 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran complet" #: pix/resources/folder-menu.ui:7 msgid "Open in New Window" msgstr "Deschide într-o fereastră nouă" #: pix/resources/gears-menu.ui:7 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" #: pix/resources/gears-menu.ui:11 msgid "Open Location…" msgstr "Deschide locația…" #: pix/resources/gears-menu.ui:17 extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: pix/resources/gears-menu.ui:21 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70 msgid "Save As…" msgstr "Salvează ca…" #: pix/resources/gears-menu.ui:25 pix/dlg-preferences-shortcuts.c:296 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:371 msgid "Revert" msgstr "Revenire" #: pix/resources/gears-menu.ui:31 msgid "Sort By…" msgstr "Sortează după…" #: pix/resources/gears-menu.ui:35 pix/gth-location-chooser-dialog.c:194 msgid "Hidden Files" msgstr "Fișiere ascunse" #: pix/resources/gears-menu.ui:45 extensions/desktop_background/actions.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferințe" #: pix/resources/gears-menu.ui:49 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături de taste" #: pix/resources/gears-menu.ui:53 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: pix/resources/gears-menu.ui:57 msgid "_About Pix" msgstr "_Despre Pix" #: pix/resources/history-menu.ui:9 msgid "_Delete History" msgstr "Ș_terge istoricul" #: data/pix.desktop.in:4 msgid "View and organize your images" msgstr "Vizualizează și organizează imagini" #: data/pix-import.desktop.in:3 msgid "Import with Pix" msgstr "Importă cu Pix" #: data/pix-import.desktop.in:4 msgid "Import the photos on your camera card" msgstr "Importă pozele de pe cardul aparatului foto" #: pix/dlg-favorite-properties.c:99 pix/dlg-preferences-extensions.c:483 #: pix/gth-file-properties.c:595 #: extensions/comments/dlg-comments-preferences.c:68 #: extensions/gstreamer_tools/dlg-media-viewer-preferences.c:75 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:421 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer-preferences.c:78 #: extensions/terminal/dlg-terminal-preferences.c:83 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: pix/dlg-location.c:239 pix/gth-browser.c:1175 pix/gth-browser.c:6856 #: pix/gth-browser.c:6875 pix/gth-browser.c:6899 pix/gth-vfs-tree.c:393 #, c-format msgid "Could not load the position “%s”" msgstr "Nu s-a putut încărca poziția „%s”" #: pix/dlg-location.c:450 pix/dlg-location.c:460 msgid "Open" msgstr "Deschide" #: pix/dlg-personalize-filters.c:237 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: pix/dlg-personalize-filters.c:252 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:278 msgid "Show" msgstr "Afișează" #: pix/dlg-personalize-filters.c:315 msgid "Could not save the filter" msgstr "Nu s-a putut salva filtrul" #: pix/dlg-personalize-filters.c:358 msgid "New Filter" msgstr "Filtru nou" #: pix/dlg-personalize-filters.c:387 msgid "Edit Filter" msgstr "Editează filtru" #: pix/dlg-personalize-filters.c:519 pix/gth-main-default-types.c:43 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: pix/dlg-preferences-browser.c:188 pix/dlg-preferences-extensions.c:65 #: pix/gth-shortcuts-window.c:39 msgid "Browser" msgstr "Navigator" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:66 msgid "Viewers" msgstr "Vizualizatoare" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:67 pix/gth-file-details.c:42 #: pix/gth-main-default-metadata.c:33 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:68 msgid "File tools" msgstr "Instrumente de fișiere" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:69 msgid "List tools" msgstr "Listă instrumente" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:70 msgid "Importers" msgstr "Importatorii" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:71 msgid "Exporters" msgstr "Exportatori" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:368 msgid "Could not activate the extension" msgstr "Nu s-a putut activa extensia" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:374 msgid "Could not deactivate the extension" msgstr "Nu s-a putut dezactiva extensia" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:491 msgid "Pix Development Team" msgstr "Echipa dezvoltatorilor Pix" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:664 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:713 msgid "Restart required" msgstr "Repornire necesară" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:714 msgid "You need to restart pix for these changes to take effect" msgstr "Trebuie să reporniți pix pentru ca aceste modificări să aibă efect" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:715 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:405 #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150 msgid "_Continue" msgstr "_Continuă" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:716 msgid "_Restart" msgstr "_Repornire" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:231 pix/gth-accel-button.c:256 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:264 msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:369 msgid "Do you want to revert all the changes and use the default shortcuts?" msgstr "" "Dorești să anulezi toate schimbările și să folosești scurtăturile implicite?" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:577 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" #: pix/dlg-sort-order.c:113 msgid "Sort By" msgstr "Sortare după" #: pix/gio-utils.c:1059 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s din %s" #: pix/gio-utils.c:1148 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Se mută „%s” în „%s”" #: pix/gio-utils.c:1150 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Se copiază „%s” în „%s”" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Moving files" msgstr "Fișiere mutate" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Copying files" msgstr "Copiere fișiere" #: pix/gio-utils.c:1562 pix/gio-utils.c:1793 pix/gio-utils.c:1923 msgid "Getting file information" msgstr "Obținerea informațiilor despre fișiere" #: pix/gio-utils.c:1728 msgid "Deleting files" msgstr "Ștergerea fișierelor" #: pix/gio-utils.c:1869 msgid "Moving files to trash" msgstr "Se mută fișierele la gunoi" #: pix/glib-utils.c:1114 pix/glib-utils.c:2091 pix/str-utils.c:641 msgid "(invalid value)" msgstr "(valoare invalidă)" #: pix/gth-accel-button.c:201 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:12 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396 #: extensions/slideshow/main.c:297 msgid "None" msgstr "Nici unul" #: pix/gth-accel-dialog.c:121 msgid "Press a combination of keys to use as shortcut." msgstr "Apasă o combinație de taste pentru a o folosi ca și scurtătură." #: pix/gth-accel-dialog.c:122 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "Apasă Esc pentru a anula" #: pix/gth-application.c:52 msgid "Open a new window" msgstr "Deschide o nouă fereastră" #: pix/gth-application.c:56 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Pornește în regim de ecran complet" #: pix/gth-application.c:60 msgid "Automatically start a presentation" msgstr "Începe o prezentare automat" #: pix/gth-application.c:64 msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "Importă automat fotografii din camere foto digitale" #: pix/gth-application.c:68 msgid "Show version" msgstr "Afișează versiunea" #: pix/gth-application.c:71 msgid "[FILE…] [DIRECTORY…]" msgstr "[FILE…] [DIRECTORY…]" #: pix/gth-application.c:105 pix/gth-browser.c:428 #: pix/gth-progress-dialog.c:413 msgid "Pix" msgstr "Pix" #: pix/gth-application.c:168 msgid "— Image browser and viewer" msgstr "— Navigator și vizualizator de imagini" #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:101 msgid "" "Pix is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Pix este software liber, îl puteți redistribui și/sau modifica sub termenii " "Licenței Publice Generale așa cum este publicată de Free Software " "Foundation; ori versiunea 2 a licenței sau (la latitudinea dumneavoastră) " "orice versiune mai nouă." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:105 msgid "" "Pix is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Pix este distribuit în speranța că vă va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE, " "nici măcar garanția de VANTABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. " "Vedeți Licența Publică Generală GNU pentru mai multe informații." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:109 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Pix. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "Ar trebui să fiți primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " "Pix. Dacă nu, vedeți http://www.gnu.org/licenses/." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:127 msgid "An image viewer and browser." msgstr "Un vizualizator și navigator de imagini." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n" " Clement Lefebvre https://launchpad.net/~clementlefebvre\n" " Daniel Slavu https://launchpad.net/~eldanys\n" " Dorian Baciu https://launchpad.net/~baciu-dorian\n" " Flaviu https://launchpad.net/~flaviu-r\n" " Florentina Mușat https://launchpad.net/~emrysn\n" " Vladm https://launchpad.net/~gugalcrom123" #: pix/gth-browser.c:413 msgid "[modified]" msgstr "[modificat]" #: pix/gth-browser.c:913 #, c-format msgid "%s of free space" msgstr "%s de spațiu liber" #: pix/gth-browser.c:1907 pix/gth-browser.c:1923 #, c-format msgid "No suitable module found for %s" msgstr "Nu a fost găsit un modul adecvat pentru %s" #: pix/gth-browser.c:1984 extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1632 msgid "Could not save the file" msgstr "Nu s-a putut salva fișierul" #: pix/gth-browser.c:2028 #, c-format msgid "Save changes to file “%s”?" msgstr "Salvează schimbările pentru fișierul „%s”?" #: pix/gth-browser.c:2033 msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost." msgstr "" "Dacă nu salvezi, schimbările efectuate fișierului vor fi pierdute permanent." #: pix/gth-browser.c:2034 msgid "Do _Not Save" msgstr "_Nu salva" #: pix/gth-browser.c:2524 pix/gth-browser.c:4817 msgid "Accept" msgstr "Acceptă" #: pix/gth-browser.c:2524 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: pix/gth-browser.c:3063 msgid "Could not change name" msgstr "Nu s-a putut schimba numele" #: pix/gth-browser.c:3557 msgid "Modified" msgstr "Modificată" #: pix/gth-browser.c:4739 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mergi la locația precedent vizitată" #: pix/gth-browser.c:4745 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mergi la imaginea urmator vizitată" #: pix/gth-browser.c:4753 msgid "History" msgstr "Istoric" #: pix/gth-browser.c:4767 msgid "View the folders" msgstr "Vezi dosarele" #: pix/gth-browser.c:4776 pix/gth-browser.c:4888 pix/gth-file-properties.c:274 #: extensions/catalogs/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:205 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: pix/gth-browser.c:4782 msgid "Edit file" msgstr "Editează fișierul" #: pix/gth-browser.c:4873 pix/gth-progress-dialog.c:310 #: pix/gth-progress-dialog.c:455 msgid "Operations" msgstr "Operațiuni" #: pix/gth-browser.c:5814 pix/gth-browser.c:5857 pix/gth-progress-dialog.c:429 #: extensions/file_manager/actions.c:410 #: extensions/file_manager/callbacks.c:561 #: extensions/file_manager/callbacks.c:991 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Nu s-a putut efectua operația" #: pix/gth-browser.c:6857 msgid "File type not supported" msgstr "Tipul de fișier nu este acceptat" #: pix/gth-browser.c:6900 msgid "No suitable module found" msgstr "Nu a fost găsit niciun modul adecvat" #: pix/gth-buffer-data.c:84 extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:260 #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:442 msgid "Insufficient memory" msgstr "Memorie insuficientă" #: pix/gth-extensions.c:206 #, c-format msgid "Could not open the module “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca modulul „%s”: „%s”" #: pix/gth-extensions.c:759 #, c-format msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”" msgstr "Extensia „%1$s” este necesară pentru extensia „%2$s”" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:145 msgid "All Supported Files" msgstr "Toate fișierele acceptate" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:195 msgid "_Show Format Options" msgstr "Arată opțiunile de formate(_S)" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:258 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:31 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:9 #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:9 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:661 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:759 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:617 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: pix/gth-file-comment.c:136 extensions/comments/main.c:37 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:56 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:88 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:101 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:124 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:46 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:296 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: pix/gth-file-list.c:41 pix/gth-folder-tree.c:1187 msgid "No file" msgstr "Niciun fișier" #: pix/gth-file-list.c:577 pix/gth-folder-tree.c:1161 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54 msgid "Loading…" msgstr "Se încarcă…" #: pix/gth-file-source-vfs.c:298 msgid "Computer" msgstr "Calculator" #: pix/gth-file-source-vfs.c:305 extensions/file_manager/callbacks.c:735 msgid "Home Folder" msgstr "Dosar personal" #: pix/gth-file-source-vfs.c:786 extensions/importer/gth-import-task.c:642 msgid "Could not delete the files" msgstr "Nu s-a putut șterge fișierele" #: pix/gth-file-source-vfs.c:890 msgid "" "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "" "Fișierele nu pot fi mutate în Coșul de gunoi. Doriți să le ștergeți " "definitiv?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:901 msgid "Could not move the files to the Trash" msgstr "Nu s-a putut muta fișierele în Coșul de gunoi" #: pix/gth-file-source-vfs.c:946 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ești sigur că vrei să ștergi permanent „%s”?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:949 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?" msgstr[0] "Sigur vrei să ștergi definitiv fișierul %'d selectat?" msgstr[1] "Sigur vrei să ștergi definitiv cele %'d fișierele selectate?" msgstr[2] "Sigur vrei să ștergi definitiv cele %'d de fișierele selectate?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:959 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți fișierul, acesta se va pierde definitiv." #: pix/gth-filterbar.c:391 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:54 msgid "S_how:" msgstr "Ara_tă:" #: pix/gth-filterbar.c:526 msgid "All" msgstr "Toate" #: pix/gth-filterbar.c:556 pix/gth-test-aspect-ratio.c:193 #: extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui:15 msgid "Personalize…" msgstr "Personalizează…" #: pix/gth-filter.c:43 pix/gth-filter-editor-dialog.c:180 #: pix/gth-test-simple.c:78 msgid "kB" msgstr "kB" #: pix/gth-filter.c:44 pix/gth-filter-editor-dialog.c:181 #: pix/gth-test-simple.c:79 msgid "MB" msgstr "MO" #: pix/gth-filter.c:45 pix/gth-filter-editor-dialog.c:182 #: pix/gth-test-simple.c:80 msgid "GB" msgstr "GB" #: pix/gth-filter.c:287 pix/gth-filter-editor-dialog.c:179 msgid "files" msgstr "fișiere" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:167 extensions/search/gth-search-editor.c:117 msgid "all the following rules" msgstr "toate regulile următoare" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:168 extensions/search/gth-search-editor.c:118 msgid "any of the following rules" msgstr "oricare dintre următoarele reguli" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:226 msgid "ascending" msgstr "ascendent" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:227 msgid "descending" msgstr "descendent" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:467 pix/gth-folder-tree.c:1926 #: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:376 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:541 #: extensions/file_manager/actions.c:71 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:295 msgid "No name specified" msgstr "Fără nume specificat" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:521 msgid "No limit specified" msgstr "Fără limită specificată" #: pix/gth-filter-grid.c:573 extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:185 #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:169 msgid "Resizing images" msgstr "Redimensionarea imaginilor" #: pix/gth-folder-tree.c:1467 msgid "(Open Parent)" msgstr "(Părinte deschis)" #: pix/gth-folder-tree.c:1933 extensions/catalogs/actions.c:96 #: extensions/catalogs/actions.c:219 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:383 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:548 #: extensions/file_manager/actions.c:78 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380 #, c-format msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s" msgstr "Nume invalid. Următoarele caractere nu sunt permise: %s" #: pix/gth-folder-tree.c:1973 extensions/catalogs/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:82 #: extensions/file_manager/callbacks.c:109 #: extensions/file_manager/callbacks.c:126 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:771 msgid "Rename" msgstr "Redenumește" #: pix/gth-folder-tree.c:1974 msgid "Enter the new name:" msgstr "Introdu noul nume:" #: pix/gth-folder-tree.c:1976 extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:781 msgid "_Rename" msgstr "_Redenumește" #: pix/gth-histogram-view.c:838 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:894 msgid "Linear scale" msgstr "Scală lineară" #: pix/gth-histogram-view.c:850 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:906 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Scală logaritmică" #: pix/gth-histogram-view.c:870 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:926 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" #: pix/gth-histogram-view.c:891 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:948 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: pix/gth-histogram-view.c:896 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:953 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: pix/gth-histogram-view.c:901 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:958 msgid "Green" msgstr "Verde" #: pix/gth-histogram-view.c:906 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:963 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: pix/gth-histogram-view.c:911 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: pix/gth-histogram-view.c:917 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: pix/gth-image-list-task.c:144 msgid "Could not rename the file" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierul" #: pix/gth-image-loader.c:258 pix/gth-image-loader.c:390 #: pix/gth-image-utils.c:117 pix/gth-image-utils.c:123 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1921 msgid "No suitable loader available for this file type" msgstr "Nu este disponibil un încărcător adecvat pentru acest tip de fișier" #: pix/gth-image-saver.c:39 msgid "No options available for this file type" msgstr "Nu sunt opțiuni valabile pentru acest tip de fișier" #: pix/gth-image-saver.c:185 #, c-format msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”" msgstr "" "Nu s-a putut găsi un modul potrivit pentru a salva imaginea ca și „%s”" #: pix/gth-load-file-data-task.c:111 msgid "Reading file information" msgstr "Citirea fișierelor cu informații" #: pix/gth-location-chooser.c:274 pix/gth-main-default-metadata.c:46 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:43 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:37 msgid "Location" msgstr "Locație" #: pix/gth-location-chooser.c:572 msgid "Locations" msgstr "Locații" #: pix/gth-location-chooser.c:617 pix/gth-template-selector.c:434 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607 msgid "Other…" msgstr "Altceva…" #: pix/gth-main-default-metadata.c:32 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:366 msgid "File" msgstr "Fișier" #: pix/gth-main-default-metadata.c:39 msgid "Name" msgstr "Nume" #: pix/gth-main-default-metadata.c:40 pix/gth-main-default-tests.c:351 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: pix/gth-main-default-metadata.c:41 msgid "Bytes" msgstr "Octeți" #: pix/gth-main-default-metadata.c:43 msgid "Modified Date & Time" msgstr "Data și ora modificării" #: pix/gth-main-default-metadata.c:44 msgid "Type" msgstr "Tip" #: pix/gth-main-default-metadata.c:47 pix/gth-toolbox.c:148 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:324 msgid "Format" msgstr "Format" #: pix/gth-main-default-metadata.c:48 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:137 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: pix/gth-main-default-metadata.c:49 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: pix/gth-main-default-metadata.c:51 msgid "Exposure Settings" msgstr "Setări de expunere" #: pix/gth-main-default-metadata.c:52 msgid "Aperture" msgstr "Diafragmă" #: pix/gth-main-default-metadata.c:53 msgid "ISO Speed" msgstr "Viteză ISO" #: pix/gth-main-default-metadata.c:54 msgid "Exposure Time" msgstr "Timp de expunere" #: pix/gth-main-default-metadata.c:55 msgid "Shutter Speed" msgstr "Viteză obturator" #: pix/gth-main-default-metadata.c:56 msgid "Focal Length" msgstr "Lungime de focalizare" #: pix/gth-main-default-metadata.c:57 msgid "Flash" msgstr "Bliț" #: pix/gth-main-default-metadata.c:58 msgid "Camera Model" msgstr "Modelul camerei" #: pix/gth-main-default-metadata.c:59 msgid "Color Profile" msgstr "Profil de culoare" #: pix/gth-main-default-metadata.c:61 msgid "General Date & Time" msgstr "Data și ora generale" #: pix/gth-main-default-metadata.c:62 extensions/comments/main.c:43 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: pix/gth-main-default-metadata.c:63 extensions/comments/main.c:45 #: extensions/comments/main.c:178 msgid "Place" msgstr "Loc" #: pix/gth-main-default-metadata.c:65 extensions/catalogs/gth-catalog.c:1019 #: extensions/comments/main.c:47 extensions/edit_metadata/callbacks.c:57 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:94 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:107 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:170 msgid "Tags" msgstr "Etichete" #: pix/gth-main-default-metadata.c:66 pix/gth-main-default-tests.c:391 #: extensions/comments/main.c:48 msgid "Rating" msgstr "Evaluare" #: pix/gth-main-default-metadata.c:68 msgid "Author" msgstr "Autor" #: pix/gth-main-default-metadata.c:69 msgid "Copyright" msgstr "Drepturi de autor" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:166 msgid "file name" msgstr "nume fișier" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:167 msgid "file path" msgstr "calea fișierului" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:168 msgid "file size" msgstr "mărimea fișierului" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:169 msgid "file modified date" msgstr "data modificării fișierului" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:170 msgid "no sorting" msgstr "fără sortare" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:171 msgid "dimensions" msgstr "dimensiune" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:172 msgid "aspect ratio" msgstr "raport de aspect" #: pix/gth-main-default-tests.c:286 msgid "All Files" msgstr "Toate fișierele" #: pix/gth-main-default-tests.c:293 msgid "All Images" msgstr "Toate imaginile" #: pix/gth-main-default-tests.c:300 msgid "JPEG Images" msgstr "Imagini JPEG" #: pix/gth-main-default-tests.c:307 msgid "Raw Photos" msgstr "Imagini brute" #: pix/gth-main-default-tests.c:314 extensions/gstreamer_tools/main.c:39 msgid "Video" msgstr "Video" #: pix/gth-main-default-tests.c:321 extensions/gstreamer_tools/main.c:40 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: pix/gth-main-default-tests.c:328 msgid "Media" msgstr "Media" #: pix/gth-main-default-tests.c:335 msgid "Text Files" msgstr "Fișiere text" #: pix/gth-main-default-tests.c:343 msgid "Filename" msgstr "Nume fișier" #: pix/gth-main-default-tests.c:359 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145 msgid "File modified date" msgstr "Data modificării fișierului" #: pix/gth-main-default-tests.c:367 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557 msgid "Date photo was taken" msgstr "Data în care a fost făcută fotografia" #: pix/gth-main-default-tests.c:375 msgid "Title (embedded)" msgstr "Titlu (încorporat)" #: pix/gth-main-default-tests.c:383 msgid "Description (embedded)" msgstr "Descriere (încorporată)" #: pix/gth-main-default-tests.c:400 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159 msgid "Tag (embedded)" msgstr "Etichetă (încorporată)" #: pix/gth-main-default-tests.c:406 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375 msgid "Aspect ratio" msgstr "Raport de aspect" #: pix/gth-main-default-types.c:39 msgid "Show/Hide" msgstr "Arată/ascunde" #: pix/gth-main-default-types.c:40 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #: pix/gth-main-default-types.c:41 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fișiere" #: pix/gth-main-default-types.c:42 pix/gth-shortcuts-window.c:40 #: extensions/image_viewer/preferences.c:158 msgid "Viewer" msgstr "Vizualizator" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:184 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234 msgid "Cannot read file information" msgstr "Nu se pot citi informațiile despre fișiere" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "Suprascrie" #: pix/gth-progress-dialog.c:158 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93 msgid "Cancel operation" msgstr "Anulează operația" #: pix/gth-save-file-data-task.c:105 msgid "Saving file information" msgstr "Salvarea informațiilor despre fișiere" #: pix/gth-save-image-task.c:161 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "Se salvează „%s”" #: pix/gth-shortcut.c:366 extensions/catalogs/gth-catalog.c:300 #: extensions/search/gth-search.c:285 msgid "Invalid file format" msgstr "Format fișier nevalid" #: pix/gth-shortcuts-window.c:41 #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65 #: extensions/slideshow/callbacks.c:65 extensions/slideshow/callbacks.c:362 #: extensions/slideshow/main.c:286 extensions/slideshow/preferences.c:142 msgid "Presentation" msgstr "Prezentare" #: pix/gth-tags-entry.c:507 #, c-format msgid "Create tag “%s”" msgstr "Se creează eticheta „%s”" #: pix/gth-tags-entry.c:1090 msgid "Show all the tags" msgstr "Afișați toate etichetele" #: pix/gth-tags-entry.c:1148 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454 msgid "_Delete" msgstr "_Şterge" #: pix/gth-tags-file.c:235 msgid "Holidays" msgstr "Sărbatori" #: pix/gth-tags-file.c:236 msgid "Temporary" msgstr "Temporar" #: pix/gth-tags-file.c:237 msgid "Screenshots" msgstr "Capturi de ecran" #: pix/gth-tags-file.c:238 msgid "Science" msgstr "Stiință" #: pix/gth-tags-file.c:239 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" #: pix/gth-tags-file.c:240 msgid "Important" msgstr "Important" #: pix/gth-tags-file.c:241 msgid "Games" msgstr "Jocuri" #: pix/gth-tags-file.c:242 msgid "Party" msgstr "Petrecere" #: pix/gth-tags-file.c:243 msgid "Birthday" msgstr "Zi de naștere" #: pix/gth-tags-file.c:244 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomie" #: pix/gth-tags-file.c:245 msgid "Family" msgstr "Familie" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:419 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:519 msgid "Text" msgstr "Text" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:424 msgid "Space" msgstr "Spațiu" #: pix/gth-template-selector.c:35 msgid "Year" msgstr "An" #: pix/gth-template-selector.c:36 msgid "Month" msgstr "Lună" #: pix/gth-template-selector.c:37 msgid "Day of the month" msgstr "Zi" #: pix/gth-template-selector.c:38 msgid "Hour" msgstr "Oră" #: pix/gth-template-selector.c:39 msgid "Minute" msgstr "Minut" #: pix/gth-template-selector.c:41 msgid "Second" msgstr "Secundă" #: pix/gth-template-selector.c:357 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:762 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:787 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:812 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:209 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1292 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1317 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:325 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:709 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:323 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:364 msgid "Edit Template" msgstr "Editare șablon" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:47 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 msgid "Square" msgstr "Pătrat" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:48 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599 msgid "5∶4" msgstr "5/4" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:49 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600 msgid "4∶3 (DVD, Book)" msgstr "4/3 (DVD, carte)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:50 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601 msgid "7∶5" msgstr "7/5" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:51 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602 msgid "3∶2 (Postcard)" msgstr "3/2 (carte poștală)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:52 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:451 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603 msgid "16∶10" msgstr "16/10" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:53 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:452 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604 msgid "16∶9 (DVD)" msgstr "16/9 (DVD)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:453 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605 msgid "1.85∶1" msgstr "1,85/1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606 msgid "2.39∶1" msgstr "2,39/1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:67 pix/gth-test-simple.c:57 msgid "is lower than" msgstr "este mai mic ca" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:68 pix/gth-test-simple.c:58 msgid "is greater than" msgstr "este mai mare ca" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:69 pix/gth-test-simple.c:59 msgid "is equal to" msgstr "este egal cu" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:70 pix/gth-test-simple.c:60 msgid "is greater than or equal to" msgstr "este mai mare sau egal cu" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:71 pix/gth-test-simple.c:61 msgid "is lower than or equal to" msgstr "este mai mic sau egal cu" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:218 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:982 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:557 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:819 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:604 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:364 msgid "Reset" msgstr "Resetați" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:369 pix/gth-test-category.c:421 #: pix/gth-test-simple.c:1084 pix/gth-test-simple.c:1105 #: pix/gth-test-simple.c:1131 msgid "The test definition is incomplete" msgstr "Definiția testului este incompletă" #: pix/gth-test-category.c:46 pix/gth-test-simple.c:50 pix/gth-test-simple.c:67 msgid "is" msgstr "este" #: pix/gth-test-category.c:47 msgid "is only" msgstr "este doar" #: pix/gth-test-category.c:48 pix/gth-test-simple.c:51 pix/gth-test-simple.c:68 msgid "is not" msgstr "nu este" #: pix/gth-test-category.c:49 pix/gth-test-simple.c:53 msgid "matches" msgstr "se potriveşte cu" #: pix/gth-test-selector.c:259 msgid "Add a new rule" msgstr "Adăugați o nouă regulă" #: pix/gth-test-selector.c:269 msgid "Remove this rule" msgstr "Eliminați această regulă" #: pix/gth-test-simple.c:47 msgid "contains" msgstr "conține" #: pix/gth-test-simple.c:48 msgid "starts with" msgstr "începe cu" #: pix/gth-test-simple.c:49 msgid "ends with" msgstr "se sfârșește cu" #: pix/gth-test-simple.c:52 msgid "does not contain" msgstr "nu conține" #: pix/gth-test-simple.c:65 msgid "is before" msgstr "este înainte" #: pix/gth-test-simple.c:66 msgid "is after" msgstr "este după" #: pix/gth-time-selector.c:542 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: pix/gth-time-selector.c:550 msgid "Now" msgstr "Acum" #: pix/gth-toolbox.c:146 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: pix/gth-toolbox.c:147 msgid "Rotation" msgstr "Rotire" #: pix/gth-window.c:1073 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s». Do you " "want to reassign it to this action instead?" msgstr "" "Această combinație de taste «%s» este deja atribuită acțiunii „%s”. Vrei să " "o reatribui acestei acțiuni în schimb?" #: pix/gth-window.c:1081 msgid "Reassign" msgstr "Reatribuie" #: pix/gth-window.c:1099 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s» and cannot " "be changed." msgstr "" "Combinația de taste «%s» este deja atribuită acțiunii „%s” și nu poate fi " "schimbată." #: pix/gth-window.c:1103 #, c-format msgid "The key combination «%s» is already assigned and cannot be changed." msgstr "" "Combinația de taste «%s» este deja atribuită și nu poate fi schimbată." #: pix/gtk-utils.c:370 msgid "Could not display help" msgstr "Nu pot afișa ajutorul" #: pix/gtk-utils.c:730 pix/gtk-utils.c:737 msgid "Could not launch the application" msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația" #: pix/gtk-utils.c:840 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copiază aici" #: pix/gtk-utils.c:845 msgid "_Move Here" msgstr "_Mută aici" #: pix/gtk-utils.c:850 msgid "_Link Here" msgstr "_Legătură Aici" #: pix/gtk-utils.c:859 msgid "Cancel" msgstr "Renunță" #: pix/gtk-utils.c:963 extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:402 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1865 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:300 #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:97 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2427 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:3 msgid "23" msgstr "23" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to 23hq.com" msgstr "Încarcă pozele pe 23hq.com" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/bookmarks/callbacks.c:323 #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350 msgid "Bookmarks" msgstr "Semne de carte" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add bookmarks support." msgstr "Adaugă suport pentru marcaje." #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:3 msgid "Burn CD/DVD" msgstr "Scrie CD/DVD" #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save files to an optical disc." msgstr "Salvează fișiere pe un disc optic." #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/catalogs/callbacks.c:185 extensions/catalogs/gth-catalog.c:504 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:555 extensions/catalogs/gth-catalog.c:917 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:918 msgid "Catalogs" msgstr "Cataloage" #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create file collections." msgstr "Creează colecții de fișiere." #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:3 msgid "Change date" msgstr "Schimbă data" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:4 msgid "Change the files date" msgstr "Schimbă data fișierului" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:3 msgid "Comments and tags" msgstr "Comentarii și etichete" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add comments and tags to any file type." msgstr "Atașează comentarii și etichete la orice tip de fișier." #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:218 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:852 msgid "Contact Sheet" msgstr "Fișă de contact" #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:4 msgid "" "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files." msgstr "Creează o imagine index afișând miniaturile fișierelor selectate." #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:3 msgid "Convert format" msgstr "Convertește formatul" #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save images in a different format" msgstr "Salvează imaginile în alt format" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:3 msgid "Desktop background" msgstr "Fundalul desktopului" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:4 msgid "Set the image as desktop background" msgstr "Setează imaginea ca fundal pentru desktop" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:3 msgid "Edit metadata" msgstr "Editează metadatele" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to edit files metadata." msgstr "Permite editarea metadatelor fișierului." #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "EXIF, IPTC, XMP support" msgstr "Suport pentru EXIF, IPTC, XMP" #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata." msgstr "Citește și scrie metadate EXIF, IPTC și XMP." #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3 msgid "File manager" msgstr "Administrator de fișiere" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:4 msgid "File manager operations." msgstr "Operații de administrator de fișiere." #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:98 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1350 msgid "Find Duplicates" msgstr "Găsește dubluri" #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:4 msgid "Find duplicated files." msgstr "Găsește fișierele duplicat." #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:3 msgid "Flicker" msgstr "Flickr" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to Flickr" msgstr "Încarcă pozele pe Flickr" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "Audio/Video support" msgstr "Suport audio/video" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play audio and video files." msgstr "Redă fișiere audio și video." #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image print" msgstr "Tipărirea pozelor" #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to print images choosing the page layout." msgstr "Permite tipărirea pozelor cu alegerea aranjamentului paginii." #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image rotation" msgstr "Rotirea pozelor" #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rotate images without data loss." msgstr "Rotește imagini fără a pierde date." #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "File list tools" msgstr "Instrumente de listare a fișierelor" #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Scripting and batch manipulation of files." msgstr "Scriptare și manipulare în masă a fișierelor." #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/map_view/gth-map-view.c:225 msgid "Map" msgstr "Hartă" #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:4 msgid "View the photo position on the map" msgstr "Vezi locația pozei pe hartă" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:3 msgid "Import photos" msgstr "Importă poze" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:4 msgid "Import photos from removable devices." msgstr "Importă poze din aparate detașabile." #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:3 msgid "Raw format support" msgstr "Suport pentru format brut" #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to load raw format images." msgstr "Permite încărcarea imaginilor în fromat brut." #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:3 msgid "Red-eye removal" msgstr "Eliminarea ochilor roșii" #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo." msgstr "Instrument pentru a elimina efectul de ochi roșii dintr-o poză." #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:3 msgid "Rename files" msgstr "Redenumește fișiere" #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rename series of files." msgstr "Redenumește serii de fișiere." #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:3 msgid "Resize images" msgstr "Redimensionare imagini" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:4 msgid "Resize series of images." msgstr "Redimensionează serii de imagini." #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/search/callbacks.c:197 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:4 msgid "File search tool." msgstr "Instrument de căutare fișiere." #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231 #: extensions/selections/main.c:33 msgid "Selections" msgstr "Selecţii" #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:4 msgid "Advanced file selection." msgstr "Selecție avansată a fișierelor." #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play a presentation of images." msgstr "Redă o prezentare a imaginilor." #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/terminal/actions.c:53 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Open a folder in a terminal" msgstr "Deschide un director în terminal" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:3 msgid "Web Albums" msgstr "Albume web" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create static web albums." msgstr "Creează albume web statice." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:7 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:11 msgid "_Edit Bookmarks…" msgstr "_Editați semnele de carte..." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:16 msgid "_System Bookmarks" msgstr "_Marcaje de sistem" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:20 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Marcaje:" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:63 msgid "Go to this location" msgstr "Du-te la această locație" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76 #: extensions/catalogs/callbacks.c:72 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:140 msgid "Remove" msgstr "Elimină" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:125 msgid "_Name" msgstr "_Nume" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:168 msgid "_Location" msgstr "_Locație" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui:21 msgid "Disc Name" msgstr "Numele discului" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:31 msgid "Current _folder" msgstr "Dosarul curent" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:47 msgid "Current folder and its s_ub-folders" msgstr "Dosarul curent și sub-dosarele sale" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:64 msgid "_Selected files" msgstr "Fișierele _selectate" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:86 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:34 #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:71 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:33 msgid "_Quality:" msgstr "_Calitate:" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:46 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:62 msgid "_Lossless" msgstr "_Fără pierderi" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:25 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:32 msgid "_Default extension:" msgstr "_Extensie implicită:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:87 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Netezire:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:100 msgid "Opti_mize" msgstr "Optimizați" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:119 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresiv" #: extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui:24 msgid "Compression _level:" msgstr "_Nivel de compresie:" #: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25 msgid "Default options:" msgstr "Opțiuni implicite:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11 msgid "_RLE compression" msgstr "Compresie _RLE:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:78 msgid "Compression" msgstr "Comprimare" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:99 msgid "_No compression" msgstr "_Fără comprimare" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:118 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "No_rmal (Dezumflat)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:137 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "_Compresie cu pierdere de date (JPEG)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:179 msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:203 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:173 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Orizontal:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:219 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:206 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:253 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:292 msgid "dpi" msgstr "puncte/inch" #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:49 msgid "_Method:" msgstr "_Metodă:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:19 msgid "C_atalogs:" msgstr "C_ataloage" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:34 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:620 msgid "New Library" msgstr "Bibliotecă nouă" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:57 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:461 msgid "New Catalog" msgstr "Catalog nou" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:103 #: extensions/file_manager/actions.c:766 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1820 msgid "_View the destination" msgstr "_Vezi destinația" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:68 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:53 #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:82 #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:31 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:143 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:199 msgid "Catalog" msgstr "Catalog" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:145 msgid "Organization:" msgstr "Organizare:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:224 msgid "Files" msgstr "Fișiere" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:240 msgid "Create" msgstr "Creează" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:281 msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:295 msgid "Select None" msgstr "Nu selecta nimic" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:330 msgid "Catalog _Preview:" msgstr "Catalog _Previzualizare:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:93 msgid "_Group files by:" msgstr "_Grupați fișierele după:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:123 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_Include sub-dosare" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:156 msgid "Ignore catalogs with a single file" msgstr "Ignoră cataloagele cu un singur fișier" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:182 msgid "Put single files in the catalog:" msgstr "Plasează fișierele solo în catalog:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:202 msgid "Singles" msgstr "Solo-uri" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:12 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:243 msgid "+" msgstr "+" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:15 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:251 msgid "-" msgstr "-" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:57 msgid "Change the following values:" msgstr "Modifică următoarele valori:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:82 msgid "_Last modified date" msgstr "Data _ultimei modificări" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:99 msgid "Co_mment date" msgstr "Dată co_mentariu" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:140 msgid "Change to:" msgstr "Modifică la:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:171 msgid "The _following date:" msgstr "_Următoarea dată:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:217 msgid "File _modified date" msgstr "Data _modificării fișierului" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:235 msgid "File c_reation date" msgstr "Data c_reării fișierului" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:253 msgid "Date p_hoto was taken" msgstr "Data la care a fost luată _fotografia" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:291 msgid "A_djust by" msgstr "_Ajustează după" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:386 msgid "hours" msgstr "ore" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:399 msgid "minutes" msgstr "minute" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:414 msgid "seconds" msgstr "secunde" #: extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui:12 msgid "_Synchronize with the embedded metadata" msgstr "_Sincronizează cu datele meta încorporate" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:15 msgid "Simple" msgstr "Simplu" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:18 msgid "Simple with shadow" msgstr "Simplu cu umbră" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:21 msgid "Shadow only" msgstr "Doar umbră" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:24 msgid "Slide" msgstr "Alunecă" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:27 msgid "Inward Shadow" msgstr "Umbră spre interior" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:30 msgid "Outward Shadow" msgstr "Umbră spre exterior" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:96 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:122 msgid "_Solid color" msgstr "Culoare _solidă" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:140 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:281 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:297 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:315 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:333 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:351 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:475 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:583 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:640 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:698 msgid "Select a color" msgstr "Selectați o culoare" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:392 msgid "Frame" msgstr "Cadru" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:421 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:435 msgid "C_olor:" msgstr "Cul_oare:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:106 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:163 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:55 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:116 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:827 msgid "_Header:" msgstr "_Antet:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:569 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:626 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:684 msgid "Select a font" msgstr "Selectați un font" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:91 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:176 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:69 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:101 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:812 msgid "_Footer:" msgstr "_Subsol:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:896 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:43 msgid "Caption:" msgstr "Legendă:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:125 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:415 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:460 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:135 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:181 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:846 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:894 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:138 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:186 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:329 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:148 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:205 msgid "Edit template" msgstr "Editează șablonul" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:82 #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:158 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:210 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:268 msgid "_Destination:" msgstr "_Destinație:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:277 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:97 #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:128 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:273 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:285 msgid "Choose destination folder" msgstr "Alegeți dosarul de destinație" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:289 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:109 msgid "File_name:" msgstr "_Nume fișier:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:391 msgid "Create _HTML image map" msgstr "Creează o hartă de imagine _HTML" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:414 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:391 #: extensions/cairo_io/preferences.c:134 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1703 msgid "Saving" msgstr "Se salvează" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:497 msgid "Create a new theme" msgstr "Creează o temă nouă" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:518 msgid "Edit the selected theme" msgstr "Editează tema selectată" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:539 msgid "Delete the selected theme" msgstr "Șterge tema selectată" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:570 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:450 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:598 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:257 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:595 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:572 msgid "Columns:" msgstr "Coloane:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:620 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:650 msgid "0" msgstr "0" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:672 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:327 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:675 msgid "Images per page:" msgstr "Imagini per pagină:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:684 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:339 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:650 msgid "All images on a single page" msgstr "Toate imaginile pe o singură pagină" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:700 msgid "_All pages with the same size" msgstr "To_ate paginile cu aceeași dimensiune" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:733 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:361 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:519 msgid "Layout" msgstr "Aranjament" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:758 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:405 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:507 msgid "S_ort:" msgstr "S_ortează:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:793 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:439 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:544 msgid "Re_verse order" msgstr "In_versează ordinea" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:819 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:465 msgid "_Size:" msgstr "Dimen_siune:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:857 msgid "Sq_uared" msgstr "Pătr_at" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:936 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:524 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturi" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:40 msgid "New format" msgstr "Format nou" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:100 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:245 msgid "Destination" msgstr "Destinație" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:138 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:283 msgid "_Use the original image folder" msgstr "_Utilizează dosarul de imagine original" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:17 msgid "D_escription:" msgstr "D_escriere:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:81 msgid "_Place:" msgstr "_Locație:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:120 #: extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui:16 msgid "T_ags:" msgstr "E_tichete:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:207 msgid "_Rating:" msgstr "_Apreciere:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:239 msgid "_Title:" msgstr "_Titlu:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:30 msgid "C_opyright:" msgstr "Drepturi de aut_or:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:44 msgid "Co_untry:" msgstr "Ța_ră:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:77 msgid "_Code:" msgstr "_Cod:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:128 msgid "Cr_edit:" msgstr "Cr_edite:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:188 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:21 msgid "_Source:" msgstr "_Sursă:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:229 msgid "_Urgency:" msgstr "_Urgență:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:244 msgid "_Object Name:" msgstr "Nume _obiect:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:293 msgid "Byline _Title:" msgstr "_Titlu principal:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:332 msgid "_Byline:" msgstr "_Principal" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:363 msgid "_City:" msgstr "_Oraș:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:379 msgid "_Language:" msgstr "_Limbă:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:435 msgid "State/Province:" msgstr "Stat/provincie:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56 #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35 #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45 msgid "_Preview" msgstr "_Previzualizare" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:94 msgid "B_rightness:" msgstr "_Luminozitate" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:113 msgid "Con_trast:" msgstr "Con_trast:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:132 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturație:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:213 msgid "G_amma:" msgstr "G_ama:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:230 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Cyan-_Roșu:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:249 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Magenta-Verde:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:268 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_Galben-Albastru:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:294 msgid "Color Levels" msgstr "Niveluri de culoare" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:40 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:395 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:36 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:63 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:60 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:77 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:74 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:175 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:232 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:233 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:246 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:247 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:418 #: extensions/file_manager/actions.c:426 extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:74 #: extensions/file_manager/callbacks.c:103 #: extensions/file_manager/callbacks.c:124 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:77 msgid "_Grid:" msgstr "_Grilă:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:141 msgid "Selection" msgstr "Selecție" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:201 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:170 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:106 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:242 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:184 msgid "Heigh_t:" msgstr "Î_nălțime:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:257 msgid "_Position:" msgstr "_Poziție:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:350 msgid "Maximize" msgstr "Maximizează" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:373 msgid "Center" msgstr "Centrează" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:503 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:460 msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "I_nversează raportul de aspect" #. after the colon there is a control to select the size in pixels #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:525 msgid "M_ultiple of:" msgstr "M_ultipli de:" #. abbreviation of pixel #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:559 msgid "px" msgstr "px" #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:53 msgid "Include current channel" msgstr "Include canalul curent" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:51 msgid "High _quality" msgstr "_Calitate înaltă" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:105 msgid "pixels" msgstr "pixeli" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:109 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:32 msgid "%" msgstr "%" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:295 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:296 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:322 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:323 msgid "Set the image size to this value" msgstr "Stabilește dimensiunea imaginii la această valoare" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:515 msgid "Original dimensions:" msgstr "Dimensiuni originale:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:530 msgid "Scale factor:" msgstr "Factor de scalare:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:581 msgid "New dimensions:" msgstr "Dimensiuni noi:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:77 msgid "Grid:" msgstr "Grilă:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:90 msgid "_Background:" msgstr "Fund_al:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:116 msgid "Pick a background color" msgstr "Alegeți o culoare de fundal" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:134 msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:182 msgid "Original size" msgstr "Dimensiune originală" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:185 msgid "Bounding box" msgstr "Casetă de încadrare" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:188 msgid "Crop borders" msgstr "Decupează marginile" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:222 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:281 msgid "Align" msgstr "Aliniază" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:326 msgid "Image size" msgstr "Dimensiunea imaginii" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:416 msgid "Point 1:" msgstr "Punctul 1:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:433 msgid "Point 2:" msgstr "Punctul 2:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:447 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Păstrează raportul de aspect" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:528 msgid "" "Draw a line on the image \n" "to set the alignment." msgstr "" "Desenați o linie pe imagine \n" "pentru a stabili alinierea." #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:563 msgid "Parallel" msgstr "Paralelă" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:580 msgid "Perpendicular" msgstr "Perpendicular" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:604 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:83 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:133 msgid "Radius:" msgstr "Rază:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:151 msgid "Amount:" msgstr "Cantitate:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui:26 msgid "_Folders:" msgstr "_Dosare:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:225 msgid "Duplicates:" msgstr "Duplicate:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:291 msgid "Files:" msgstr "Fișiere:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:381 msgid "Last modified" msgstr "Modificat ultima dată" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:438 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:544 msgid "No duplicates found." msgstr "Nu s-au găsit duplicate." #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:28 #: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:73 msgid "Start _at:" msgstr "Începe l_a:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:94 msgid "_Filter:" msgstr "_Filtru:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:35 msgid "Public photos" msgstr "Fotografii publice" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:39 msgid "Private photos, visible to family and friends" msgstr "Fotografii private, vizibile familiei și prietenilor" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:43 msgid "Private photos, visible to friends" msgstr "Fotografii private, vizibile prietenilor" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:47 msgid "Private photos, visible to family" msgstr "Fotografii private, vizibile familiei" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:51 msgid "Private photos" msgstr "Fotografii private" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:73 msgid "Safe content" msgstr "Conținut sigur" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:77 msgid "Moderate content" msgstr "Conținut moderat" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:81 msgid "Restricted content" msgstr "Conținut restricționat" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:150 msgid "_Account:" msgstr "_Cont:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:198 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:86 msgid "Edit accounts" msgstr "Editează conturile" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:229 msgid "Free space:" msgstr "Spațiu liber:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:275 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:134 msgid "Ph_otoset:" msgstr "Set de f_otografii:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:291 msgid "_Privacy:" msgstr "_Confidențialitate:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:329 msgid "_Safety:" msgstr "_Siguranță:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:405 msgid "Hi_de from public searches" msgstr "Ascun_de din căutările publice" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:426 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:329 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "_Redimensionează dacă este mai mare ca:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:120 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui:33 msgid "A_ccount:" msgstr "_Cont:" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:29 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:622 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1182 msgid "Play" msgstr "Redare" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:50 msgid "Slower" msgstr "Mai încet" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:72 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:94 msgid "Restart when finished" msgstr "Repornește când s-a terminat" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:130 msgid "Time:" msgstr "Oră:" #. minus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:297 msgid "-5s" msgstr "-5s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:301 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:44 msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Mergi în spate 5 secunde" #. minus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:311 msgid "-10s" msgstr "-10s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:315 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:45 msgid "Go back 10 seconds" msgstr "Mergi în spate 10 secunde" #. minus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:325 msgid "-1m" msgstr "-1m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:329 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:46 msgid "Go back 1 minute" msgstr "Mergi în spate 1 minut" #. minus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:339 msgid "-5m" msgstr "-5m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:343 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:47 msgid "Go back 5 minutes" msgstr "Mergi în spate 5 minute" #. plus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:353 msgid "+5s" msgstr "+5s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:357 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:39 msgid "Go forward 5 seconds" msgstr "Mergi în față 5 secunde" #. plus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:367 msgid "+10s" msgstr "+10s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:371 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:40 msgid "Go forward 10 seconds" msgstr "Mergi în față 10 secunde" #. plus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:381 msgid "+1m" msgstr "+1m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:385 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:41 msgid "Go forward 1 minute" msgstr "Mergi în față 1 minut" #. plus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:395 msgid "+5m" msgstr "+5m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:399 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:42 msgid "Go forward 5 minutes" msgstr "Mergi în față 5 minute" #. minus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:443 msgid "-1s" msgstr "-1s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:447 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:43 msgid "Go back 1 second" msgstr "Mergi în spate 1 secundă" #. plus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:457 msgid "+1s" msgstr "+1s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:461 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:38 msgid "Go forward 1 second" msgstr "Mergi în față 1 secundă" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13 msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Utilizează accelerația hardware" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:35 msgid "_Screenshots location:" msgstr "Locație _capturi de ecran:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:14 msgid "Centered" msgstr "Centrat" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:18 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:126 msgid "millimeters" msgstr "milimetri" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:129 msgid "inches" msgstr "inci" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:231 msgid "The current page number" msgstr "Numărul de pagină curent" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:249 msgid "The total number of pages" msgstr "Numărul de pagini total" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:267 msgid "Special code" msgstr "Cod special" #. translate only the text in the curly brackets #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:299 msgid "%D{ format }" msgstr "%D{ format }" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:315 msgid "The current date" msgstr "Data curentă" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:365 msgid "The total number of files" msgstr "Numărul total de fișiere" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:383 msgid "The event description" msgstr "Descrierea evenimentului" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:610 msgid "_Rows:" msgstr "_Rânduri:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:720 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:762 msgid "Position:" msgstr "Poziție:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:779 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:795 msgid "Top" msgstr "Deasupra" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:856 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:54 msgid "Width" msgstr "Lungime" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:872 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:55 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:943 msgid "Rotation:" msgstr "Rotație:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1002 msgid "Unit:" msgstr "Unitate:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1056 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:14 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:87 msgid "Select Caption Font" msgstr "Selectați fontul de legendă" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:104 msgid "Select Header Font" msgstr "Selectați fontul de antet" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:121 msgid "Select Footer Font" msgstr "Selectați fontul de subsol" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:20 msgid "After loading an image:" msgstr "După încărcarea unei imagini:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:49 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1139 msgid "Set to actual size" msgstr "Setat la dimensiunea reală" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:50 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Păstrează focalizarea anterioară" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:51 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:71 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1134 msgid "Fit to window" msgstr "Se potrivesc la fereastră" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:52 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1146 msgid "Fit to window if larger" msgstr "Potrivește cu dimensiunea ferestrei dacă este mai mare" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:80 msgid "Fit to width" msgstr "Potrivește la lățime" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54 msgid "Fit to width if larger" msgstr "Potrivește la lățime dacă este mai mare" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:72 msgid "Reset scrollbar positions" msgstr "Restabilește poziția barei de derulare" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:109 msgid "Mouse wheel action:" msgstr "Acțiunea rotiței mausului:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:131 msgctxt "zoom quality" msgid "Change image" msgstr "Modifică imaginea" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:148 msgctxt "zoom quality" msgid "Zoom image" msgstr "Focalizează imaginea" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:187 msgid "Zoom quality:" msgstr "Calitatea focalizării:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:209 msgctxt "zoom quality" msgid "_High" msgstr "Î_naltă" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:226 msgctxt "zoom quality" msgid "_Low" msgstr "_Scăzută" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:266 msgid "Transparency:" msgstr "Transparență:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:295 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:15 msgid "Checkered" msgstr "Cadrilat" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:296 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:24 msgid "White" msgstr "Alb" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:297 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:33 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:298 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:42 msgid "Black" msgstr "Negru" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:62 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:89 msgid "Fit to height" msgstr "Potrivește la înălțime" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:106 msgid "50%" msgstr "50%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:115 msgid "100%" msgstr "100%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:124 msgid "200%" msgstr "200%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:133 msgid "300%" msgstr "300%" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:21 msgid "_Destination" msgstr "_Destinație" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:59 msgid "_Automatic subfolder" msgstr "Subdosar _automat" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:89 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:156 msgid "_Template:" msgstr "Ș_ablon:" #: extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui:29 msgid "Co_mmands:" msgstr "Co_menzi:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:47 msgid "_Wait for the command to finish" msgstr "_Așteaptă să se termine comanda" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:65 msgid "E_xecute command once for every file" msgstr "E_xecută comanda o dată pentru fiecare fișier" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:82 msgid "_Terminal command (shell script)" msgstr "Comandă de _terminal (script shell)" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:101 msgid "Sh_ortcut:" msgstr "_Scurtătură:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:137 msgid "_Command:" msgstr "_Comandă:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:172 msgid "Edit command" msgstr "Editează comanda" #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui:23 msgid "A_ccounts:" msgstr "_Conturi:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:15 msgid "After importing from a device:" msgstr "După importarea de la un dispozitiv:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:42 msgid "_Rotate the images physically" msgstr "_Rotește imaginile fizic" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:59 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:273 msgid "_Delete the imported files from the source" msgstr "Șt_erge fișierele importate de la sursă" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:185 msgid "_Event:" msgstr "_Eveniment:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:245 msgid "_Tags:" msgstr "E_tichete:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:42 msgid "_Sort by:" msgstr "_Sortează după:" #. Translators: this is the text case (upper or lower case). #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:55 msgid "Cas_e:" msgstr "Majuscul_e:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:110 msgid "Re_verse Order" msgstr "Ordine in_versă" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:226 msgid "Revert to the last used template" msgstr "Revino la șablonul utilizat ultima dată" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:265 msgid "_Preview:" msgstr "_Previzualizare:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:29 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:68 msgid "New dimensions" msgstr "Dimensiuni noi" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:120 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:203 msgid "_Preserve original aspect ratios" msgstr "_Păstrează raporturile de aspect originale" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46 msgid "_Personalize" msgstr "_Personalizează" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:100 msgid "_Transition effect:" msgstr "Efect de _tranziție:" #. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control that let the user choose a value. #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:126 msgid "_Change automatically, every" msgstr "_Modifică automat, la fiecare" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:162 msgctxt "Every x seconds" msgid "seconds" msgstr "secunde" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:186 msgid "_Restart when finished" msgstr "_Repornește când este terminat" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:201 msgid "R_andom order" msgstr "Ordine _aleatorie" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:237 msgid "Playlist" msgstr "Listă de redare" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:314 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Adaugă fișiere la lista de redare" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:334 msgid "Remove the selected files" msgstr "Elimină fișierele selectate" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:19 msgid "All images on a single image" msgstr "Toate imaginile într-o singură imagine" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:22 msgid "Adapts to the window width" msgstr "Se adaptează la lățimea ferestrei" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:227 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:48 msgid "Album" msgstr "Album" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_Copiază originalele la destinație" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:605 msgid "_Adapt to the window width " msgstr "_Adaptează la lățimea ferestrei " #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:693 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:768 msgid "Index Page" msgstr "Pagină de indice" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:743 msgid "Thumbnail Caption" msgstr "Legendă de miniatură" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:945 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1061 msgid "Image Page" msgstr "Pagină de imagine" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:979 msgid "Show the description, if available" msgstr "Arată descrierea, dacă este disponibilă" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1005 msgid "Show the following attributes:" msgstr "Arată următoarele atribute:" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1039 msgid "Image Attributes" msgstr "Atribute de imagine" #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:192 msgid "Could not remove the bookmark" msgstr "Nu s-a putut elimina semnul de carte" #: extensions/burn_disc/callbacks.c:48 msgid "_Optical Disc…" msgstr "Disc _optic…" #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:239 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:260 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:396 msgid "Write to Disc" msgstr "Scrie pe disc" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file: %s" msgstr "Eroare la interpretarea fișierului de imagine JPEG: %s" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:558 #, c-format msgid "Unknown JPEG color space (%d)" msgstr "Spațiu de culoare JPEG necunoscut (%d)" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-avif.c:365 msgid "AVIF" msgstr "AVIF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:517 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:154 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:354 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:120 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:345 msgid "TGA" msgstr "TGA" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:564 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:383 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:183 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:440 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:597 #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:516 #: extensions/file_manager/actions.c:109 msgid "Name already used" msgstr "Nume deja folosit" #: extensions/catalogs/actions.c:177 msgid "New catalog" msgstr "Catalog nou" #: extensions/catalogs/actions.c:178 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:462 msgid "Enter the catalog name:" msgstr "Intodu numele catalogului:" #: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:464 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:623 #: extensions/file_manager/actions.c:140 msgid "C_reate" msgstr "C_rează" #: extensions/catalogs/actions.c:291 msgid "New library" msgstr "Bibliotecă nouă" #: extensions/catalogs/actions.c:292 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:621 msgid "Enter the library name:" msgstr "Intodu numele bibliotecii:" #: extensions/catalogs/actions.c:327 msgid "Could not remove the catalog" msgstr "Nu s-a putut elimina catalogul" #: extensions/catalogs/actions.c:366 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove “%s”?" msgstr "Sigur vrei să ștergi „%s”?" #: extensions/catalogs/callbacks.c:52 msgid "Add to Catalog…" msgstr "Adaugă în catalog…" #: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:78 msgid "Open Folder" msgstr "Deschide dosarul" #: extensions/catalogs/callbacks.c:62 msgid "Remove from Catalog" msgstr "Șterge din catalog" #: extensions/catalogs/callbacks.c:67 msgid "Create Catalog" msgstr "Creează un catalog" #: extensions/catalogs/callbacks.c:68 msgid "Create Library" msgstr "Creează o bibliotecă" #: extensions/catalogs/callbacks.c:223 extensions/catalogs/callbacks.c:226 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" #: extensions/catalogs/callbacks.c:379 msgid "Catalog Properties" msgstr "Proprietățile Catalogului" #: extensions/catalogs/callbacks.c:395 msgid "Organize" msgstr "Aranja" #: extensions/catalogs/callbacks.c:396 msgid "Automatically organize files by date" msgstr "Aranjarea automată a fișierelor după data" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:156 msgid "Could not add the files to the catalog" msgstr "Nu s-a putut adăuga fișierele în catalog" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:319 #: extensions/search/gth-search-task.c:396 msgid "Could not create the catalog" msgstr "Nu s-a putut crea catalogul" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:687 msgid "Add to Catalog" msgstr "Adaugă la Catalog" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:710 msgid "_Add" msgstr "_Adaugă" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:714 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:347 msgid "Keep the dialog open" msgstr "Menține dialogul deschis" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80 msgid "Could not save the catalog" msgstr "Nu s-a putut salva catalogul" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:154 msgid "Could not load the catalog" msgstr "Nu s-a putut încărca catalogul" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106 #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:812 msgid "Organize Files" msgstr "Fișiere Aranjate" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk." msgstr "" "Fișierele vor fi organizate în cataloage. Niciun fișier nu va fi mutat pe " "disc." #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:152 extensions/comments/main.c:186 msgid "Tag" msgstr "Etichetă" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958 #, c-format msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Catalogul „%s” există deja, vrei să-l suprascrii?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:960 #, c-format msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "Biblioteca „%s” există deja, vrei să o suprascrii?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:968 msgid "Over_write" msgstr "Supra_scrie" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1087 msgid "Cannot move the files" msgstr "Nu se pot muta fișierele" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1089 msgid "Cannot copy the files" msgstr "Nu se pot copia fișierele" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1094 msgid "Invalid destination." msgstr "Destinație invalidă." #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1141 #, c-format msgid "Copying files to “%s”" msgstr "Se copiază fișierele în „%s”" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1321 msgid "Could not remove the files from the catalog" msgstr "Imposibil de șters fișierele din catalog" #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:209 #, c-format msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d." msgstr "Operațiunea finalizată. Cataloage: %d. Imagini: %d." #: extensions/change_date/callbacks.c:38 msgid "Change _Date…" msgstr "Schimbă _data…" #: extensions/change_date/dlg-change-date.c:177 msgid "Change Date" msgstr "Schimbă data" #: extensions/comments/callbacks.c:39 msgid "Import Embedded Metadata" msgstr "Importați metadate încorporate" #: extensions/comments/main.c:46 msgid "Comment Date & Time" msgstr "Comentează data și ora" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:38 msgid "Contact _Sheet…" msgstr "Foaia cu contacte...(_S)" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:39 msgid "Image _Wall…" msgstr "Peretele cu imagini...(_W)" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:35 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:34 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:53 msgid "Enumerator" msgstr "Enumerator" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:36 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:42 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:35 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:39 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:46 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:41 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:47 msgid "Current date" msgstr "Data curentă" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:40 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:37 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:35 msgid "Current page number" msgstr "Numărul paginii actuale" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:41 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:36 msgid "Total number of pages" msgstr "Numărul total de pagini" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:517 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:531 msgid "Could not save the theme" msgstr "Nu s-a putut salva tema" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:676 msgid "Could not delete the theme" msgstr "Nu s-a putut șterge tema" #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:248 msgid "Image Wall" msgstr "Peretele imaginii" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:304 msgid "Creating images" msgstr "Crearea de imagini" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:969 msgid "Generating thumbnails" msgstr "Generează miniaturi" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32 msgid "Header" msgstr "Antet" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33 msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:194 msgid "Theme Properties" msgstr "Proprietățile temei" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:206 msgid "Copy _From" msgstr "Copiați _din" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:313 msgid "New theme" msgstr "Temă nouă" #: extensions/convert_format/callbacks.c:38 msgid "Convert Format…" msgstr "Convertește formatul…" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87 msgid "Converting images" msgstr "Convertirea imaginilor" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:149 msgid "Convert Format" msgstr "Convertește formatul" #: extensions/desktop_background/actions.c:327 msgid "Could not show the desktop background properties" msgstr "Nu s-a putut afișa proprietățile fundalului desktop" #: extensions/desktop_background/actions.c:369 msgid "_Undo" msgstr "_Refă" #: extensions/desktop_background/actions.c:399 #: extensions/desktop_background/actions.c:448 #: extensions/desktop_background/actions.c:467 #: extensions/desktop_background/actions.c:494 msgid "Could not set the desktop background" msgstr "Nu s-a putut seta fundalul desktopului" #: extensions/desktop_background/callbacks.c:47 #: extensions/desktop_background/callbacks.c:53 msgid "Set as Background" msgstr "Utilizează drept fundal" #: extensions/edit_metadata/actions.c:75 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected " "files?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți permanent metadatele fișierelor selectate?" #: extensions/edit_metadata/actions.c:82 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost." msgstr "Dacă ștergeți metadatele, acestea se vor pierde definitiv." #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45 msgid "Edit comment" msgstr "Editează comentariul" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:46 msgid "Edit tags" msgstr "Modifică etichetele" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51 msgid "Delete Metadata" msgstr "Ștergeți metadate" #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:123 msgid "Could not save the file metadata" msgstr "Nu s-a putut salva metadatele fișierului" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:138 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "Salvează doar câmpurile schi_mbate" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:554 msgid "No date" msgstr "Nicio dată" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555 msgid "The following date" msgstr "Data următoare" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558 msgid "Last modified date" msgstr "Data ultimei modificări" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559 msgid "File creation date" msgstr "Data creării fișierului" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560 msgid "Do not modify" msgstr "Nu modifica" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Assigning tags to the selected files" msgstr "Alocarea de etichete la fișierele selectate" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 msgid "Writing files" msgstr "Fișiere de scris" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Reading files" msgstr "Fișiere de citit" #: extensions/exiv2_tools/main.c:33 msgid "Exif General" msgstr "Exif General" #: extensions/exiv2_tools/main.c:34 msgid "Exif Conditions" msgstr "Condiții Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:35 msgid "Exif Structure" msgstr "Structura Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:36 msgid "Exif Thumbnail" msgstr "Miniatură Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:37 msgid "Exif GPS" msgstr "Exif GPS" #: extensions/exiv2_tools/main.c:38 msgid "Exif Maker Notes" msgstr "Crează Note Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:39 msgid "Exif Versions" msgstr "Versiuni Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:40 msgid "Exif Other" msgstr "Alte Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:41 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: extensions/exiv2_tools/main.c:42 msgid "XMP Embedded" msgstr "XMP încorporat" #: extensions/exiv2_tools/main.c:43 msgid "XMP Attached" msgstr "XMP Atașat" #: extensions/exiv2_tools/main.c:272 msgid "date photo was taken" msgstr "data când fotografia a fost făcută" #: extensions/export_tools/callbacks.c:46 msgid "_Export To" msgstr "_Exportă în" #: extensions/file_manager/actions.c:137 msgid "New folder" msgstr "Dosar nou" #: extensions/file_manager/actions.c:138 msgid "Enter the folder name:" msgstr "Introduceți numele dosarului:" #: extensions/file_manager/actions.c:423 #: extensions/file_manager/callbacks.c:280 msgid "Could not move the files" msgstr "Nu s-a putut muta fișierele" #: extensions/file_manager/actions.c:424 #: extensions/file_manager/callbacks.c:281 msgid "" "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose " "to copy them." msgstr "" "Fișierele nu pot fi mutate în locația curentă, ca alternativă puteți alege " "să le copiați." #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Move To" msgstr "Treceți la" #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Copy To" msgstr "Copiază la" #: extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "Move" msgstr "Mută" #: extensions/file_manager/actions.c:870 msgid "Could not open the location" msgstr "Nu s-a putut deschide locația" #: extensions/file_manager/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:102 #: extensions/file_manager/callbacks.c:123 msgid "Cut" msgstr "Taie" #: extensions/file_manager/callbacks.c:75 #: extensions/file_manager/callbacks.c:125 msgid "Paste" msgstr "Lipește" #: extensions/file_manager/callbacks.c:80 #: extensions/file_manager/callbacks.c:110 msgid "Copy to…" msgstr "Copiază în…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:81 #: extensions/file_manager/callbacks.c:111 msgid "Move to…" msgstr "Mută în…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:87 #: extensions/file_manager/callbacks.c:112 msgid "Move to Trash" msgstr "Mută în coşul de gunoi" #: extensions/file_manager/callbacks.c:88 #: extensions/file_manager/callbacks.c:113 #: extensions/file_manager/callbacks.c:128 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: extensions/file_manager/callbacks.c:92 msgid "Open with the File Manager" msgstr "Deschide cu administratorul de fișiere" #: extensions/file_manager/callbacks.c:97 msgid "Create Folder" msgstr "Creează un dosar" #: extensions/file_manager/callbacks.c:104 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Lipește în dosar" #: extensions/file_manager/callbacks.c:118 #: extensions/file_manager/callbacks.c:127 msgid "Duplicate" msgstr "Duplică" #: extensions/file_manager/callbacks.c:129 msgid "Delete permanently" msgstr "Șterge definitiv" #: extensions/file_manager/callbacks.c:130 msgid "Open with Gimp" msgstr "Deschide cu GIMP" #: extensions/file_manager/callbacks.c:742 #: extensions/file_manager/callbacks.c:745 msgid "Open _With" msgstr "Deschide_Cu" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1011 #, c-format msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?" msgstr "Vrei să muți „%s” în „%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1013 #, c-format msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?" msgstr "Vrei să copiezi „%s” în „%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1020 #, c-format msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?" msgstr "Vrei să muți fișierele trase în „%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1022 #, c-format msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?" msgstr "Vrei să copiezi fișierele trase în „%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" #: extensions/file_tools/callbacks.c:53 msgid "Adjust contrast" msgstr "Ajustează contrastul" #: extensions/file_tools/callbacks.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90 msgid "Flip" msgstr "Răstoarnă" #: extensions/file_tools/callbacks.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: extensions/file_tools/callbacks.c:56 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:47 msgid "Rotate right" msgstr "Rotește la dreapta" #: extensions/file_tools/callbacks.c:57 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:48 msgid "Rotate left" msgstr "Roteşte la stânga" #: extensions/file_tools/callbacks.c:58 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687 msgid "Crop" msgstr "Decupează" #: extensions/file_tools/callbacks.c:59 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:840 msgid "Resize" msgstr "Redimensionare" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:417 #, c-format msgid "%d → %d" msgstr "%d → %d" #: extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:267 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:847 msgid "Presets" msgstr "Presetări" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:340 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:393 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:632 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:287 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:401 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:445 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:493 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:542 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:590 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:638 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:733 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:782 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:904 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:939 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:230 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:571 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63 msgid "Applying changes" msgstr "Aplicarea modificărilor" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:598 msgid "Adjust Colors" msgstr "Reglează culorile" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:599 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image" msgstr "" "Schimbă luminozitatea, contrastul, saturația și nivelul gama al imaginii" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536 msgid "Stretch" msgstr "Întinde" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:538 #, no-c-format msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends" msgstr "Întinde histograma după tăierea a 0,5% din ambele capete" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542 msgid "Equalize" msgstr "Egalizează" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:543 msgid "Equalize the histogram using the square root function" msgstr "Egalizează histograma folosind funcția radical" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:547 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400 msgid "Uniform" msgstr "Uniform" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:548 msgid "Equalize the histogram using the linear function" msgstr "Egalizează histograma folosind funcția lineară" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:661 msgid "Adjust Contrast" msgstr "Contrast automat" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:663 msgid "Automatic contrast adjustment" msgstr "Reglarea automată a contrastului" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:289 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de culori" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:292 msgid "Pick a color from the image" msgstr "Alege o culoare din imagine" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590 #, c-format msgid "%d × %d (Image)" msgstr "%d × %d (Image)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594 #, c-format msgid "%d × %d (Screen)" msgstr "%d × %d (Screen)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397 msgid "Rule of Thirds" msgstr "Regula treimii" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398 msgid "Golden Sections" msgstr "Secțiuni de aur" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399 msgid "Center Lines" msgstr "Linii de centru" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410 msgid "Add to Presets" msgstr "Adaugă la presetări" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:411 msgid "Enter the preset name:" msgstr "Introdu numele presetării:" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:833 msgid "Add to presets" msgstr "Adaugă la presetări" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:892 msgid "Color Curves" msgstr "Curbe de culori" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:893 msgid "Adjust color curves" msgstr "Ajustează curbele de culori" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:359 msgid "Special Effects" msgstr "Efecte speciale" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:403 msgid "Warmer" msgstr "Mai cald" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:447 msgid "Cooler" msgstr "Mai rece" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:495 msgid "Soil" msgstr "Pământ" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:544 msgid "Desert" msgstr "Deșert" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:592 msgid "Arctic" msgstr "Arctic" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:640 msgid "Mangos" msgstr "Mango" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:688 msgid "Fresh Blue" msgstr "Albastru proaspăt" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:735 msgid "Cherry" msgstr "Cireașă" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:784 msgid "Vintage" msgstr "De epocă" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:906 msgid "Blurred Edges" msgstr "Margini neclare" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:941 msgid "Vignette" msgstr "Vinietă" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91 msgid "Flip the image vertically" msgstr "Rotiți imaginea la verticală" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:373 msgid "_Brightness" msgstr "_Luminozitate" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:378 msgid "_Saturation" msgstr "_Saturație" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:383 msgid "_Average" msgstr "_În medie" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:498 msgid "Grayscale" msgstr "Tonuri de gri" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183 msgid "Lomo" msgstr "Lomo" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Oglindește orizontal imaginea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:77 msgid "Redo" msgstr "Repetă" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:682 msgid "Rotate" msgstr "Rotire" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:53 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:163 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotește la stânga" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise" msgstr "Rotiți imaginea cu 90 de grade în sens invers acelor de ceasornic" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:54 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:171 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotește la dreapta" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise" msgstr "Rotiți imaginea cu 90 de grade în sensul acelor de ceasornic" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:334 msgid "Sharpening image" msgstr "Clarificarea imaginii" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:435 msgid "Enhance Focus" msgstr "Îmbunătățește focalizarea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:77 msgid "Undo" msgstr "Anulează" #: extensions/find_duplicates/callbacks.c:37 msgid "Find _Duplicates…" msgstr "Găsește _Dubluri…" #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106 #: extensions/search/actions.c:80 msgid "_Find" msgstr "_Caută" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65 msgid "leave the newest duplicates" msgstr "lasă cele mai noi dubluri" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66 msgid "leave the oldest duplicates" msgstr "lasă cele mai vechi dubluri" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67 msgid "by folder…" msgstr "după dosar…" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68 msgid "all files" msgstr "toate fișierele" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69 msgid "no file" msgstr "niciun fișier" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:557 msgid "Search completed" msgstr "Căutare finalizată" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:741 msgid "Searching for duplicates" msgstr "Căutare de dubluri" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:890 msgid "Getting the file list" msgstr "Obținere listă fișiere" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1067 msgid "Duplicates" msgstr "Duplicate" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1373 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:136 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:410 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:219 #: extensions/oauth/web-service.c:377 msgid "Could not connect to the server" msgstr "Nu s-a putut conecta la server" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:161 msgid "Files successfully uploaded to the server." msgstr "Fișiere încărcate cu succes pe server." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:164 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1819 msgid "_Open in the Browser" msgstr "_ Deschis în browser" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223 msgid "Could not create the album" msgstr "Nu s-a putut crea albumul" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246 msgid "Could not upload the files" msgstr "Nu s-a putut încărca fișierele" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1813 msgid "No valid file selected." msgstr "Nu a fost selectat niciun fișier valid." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:593 msgid "Could not export the files" msgstr "Nu s-a putut exporta fișierele" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:624 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Exportă la %s" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:337 msgid "Could not get the photo list" msgstr "Nu s-a putut obține lista fotografiilor" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:374 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:553 msgid "No album selected" msgstr "Nu a fost selectat niciun album" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:513 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:575 msgid "_Import" msgstr "_Importă" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:571 #, c-format msgid "Import from %s" msgstr "Importă din %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:240 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:344 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:667 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:919 #: extensions/oauth/oauth-service.c:154 msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:491 #, c-format msgid "" "Return to this window when you have finished the authorization process on %s" msgstr "" "Reveniți la această fereastră când ați terminat procesul de autorizare " "activat %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:492 msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below." msgstr "Când ești gata, dă clic pe butonul „Continuare” de mai jos." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562 msgid "C_ontinue" msgstr "C_ontinuă" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:563 msgid "_Authorize…" msgstr "_Autorizează…" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566 #, c-format msgid "Pix requires your authorization to upload the photos to %s" msgstr "Pix necesită autorizarea dvs. pentru a încărca fotografiile în %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:567 #, c-format msgid "" "Click “Authorize” to open your web browser and authorize pix to upload " "photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the " "authorization." msgstr "" "Clic pe Autorizează pentru a deschide browserul tău web pentru a autoriza " "pix să încarce poze pe %s. Când ești gata, întoarce-te aici pentru a " "finaliza autorizarea." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:849 msgid "Getting the album list" msgstr "Obținerea listei de albume" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:943 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1058 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1097 msgid "Creating the new album" msgstr "Crearea unui album nou" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1144 #, c-format msgid "Could not upload “%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”: %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1253 #, c-format msgid "Uploading “%s”" msgstr "Se încarcă „%s”" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1450 msgid "Uploading the files to the server" msgstr "Încărcarea fișierelor pe server" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1611 msgid "Getting the photo list" msgstr "Obținerea listei de fotografii" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:75 #, c-format msgid "Image saved as %s" msgstr "Imaginea a fost salvată ca și „%s”" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:137 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:148 msgid "Could not take a screenshot" msgstr "Nu s-a putut fotografia" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:32 msgid "Screenshot" msgstr "Captură ecran" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/Pauză" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:34 msgid "Mute" msgstr "Mut" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:35 msgid "Play faster" msgstr "Redare mai rapidă" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:36 msgid "Play slower" msgstr "Redă mai lent" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:37 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1189 msgid "Next frame" msgstr "Cadrul următor" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:595 msgid "Playing video" msgstr "Redare video" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:608 msgid "Pause" msgstr "Pauză" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1127 msgid "Take a screenshot" msgstr "Fă o captură de ecran" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:34 msgid "Audio/Video Player" msgstr "Player audio-video" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:47 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:49 msgid "Bitrate" msgstr "Rată biți" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:50 msgid "Encoder" msgstr "Encoder" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:52 extensions/gstreamer_tools/main.c:57 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:53 msgid "Framerate" msgstr "Frecvență cadre" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:58 msgid "Channels" msgstr "Canale" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:59 msgid "Sample rate" msgstr "Rată simplă" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: extensions/image_print/actions.c:69 msgid "Could not print the selected files" msgstr "Nu s-a putut tipări fișierele selectate" #: extensions/image_print/callbacks.c:38 extensions/image_print/callbacks.c:53 #: extensions/image_print/callbacks.c:59 #: extensions/image_print/preferences.c:79 msgid "Print" msgstr "Tipărire" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:40 msgid "Total number of files" msgstr "Numărul total de fișiere" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:41 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:47 msgid "Event description" msgstr "Descrierea evenimentului" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:922 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pagina %d din %d" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1754 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1919 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1962 msgid "Could not print" msgstr "Nu s-a putut tipări" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1820 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:168 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "Se încarcă „%s”" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:170 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2707 msgid "Loading images" msgstr "Incărcând imagini" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:59 msgid "Rotate Physically" msgstr "Rotiți fizic" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:60 msgid "Reset the EXIF Orientation" msgstr "Resetați Orientarea EXIF" #: extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:114 #: extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:146 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2319 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2404 msgid "Saving images" msgstr "Salvând imaginile" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105 #, c-format msgid "Problem transforming the image: %s" msgstr "Probleme la transformarea imaginii: %s" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. " "For practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore." msgstr "" "Această transformare ar putea introduce mici distorsiuni de-a lungul " "marginilor, pentru că dimensiunile imaginii nu sunt multiplu de 8.\n" "\n" "Totuși, distorsiunea este reversibilă. Dacă imaginea rezultată este " "inacceptabilă, pur și simplu aplică transformarea inversă pentru a te " "întoarce la imaginea originală.\n" "\n" "Poți deasemenea alege sa renunți la pixelii marginii netransformabile. " "Pentru uz practic, acest mod dă rezultatele care arată cel mai bine, dar " "transformarea nu mai este strict fară pierdere de informație." #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116 msgid "_Trim" msgstr "_Taie" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118 msgid "_Accept distortion" msgstr "_Acceptați distorsiunile" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Mărește" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Micșorează" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:34 msgid "Zoom 100%" msgstr "Mărește 100%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:35 msgid "Zoom 200%" msgstr "Mărește 200%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:36 msgid "Zoom 300%" msgstr "Mărește 300%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:38 msgid "Zoom to fit" msgstr "Potrivește" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:39 msgid "Zoom to fit if larger" msgstr "Potrivește dacă este mai mare" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:40 msgid "Zoom to fit width" msgstr "Dimensionează pentru a potrivi în lungime" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:41 msgid "Zoom to fit width if larger" msgstr "Potrivește pe lățime dacă este mai mare" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:42 msgid "Zoom to fit height" msgstr "Potrivește pe înălțime" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:43 msgid "Zoom to fit height if larger" msgstr "Potrivește pe înălțime dacă este mai mare" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:45 msgid "Undo edit" msgstr "Anulează editarea" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:46 msgid "Redo edit" msgstr "Refă editarea" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:48 msgid "Scroll left" msgstr "Derulează spre stânga" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:49 msgid "Scroll right" msgstr "Derulează spre dreapta" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:50 msgid "Scroll up" msgstr "Derulează în sus" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:51 msgid "Scroll down" msgstr "Derulează în jos" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:53 msgid "Scroll left fast" msgstr "Derulează rapid spre stânga" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:54 msgid "Scroll right fast" msgstr "Derulează rapid spre dreapta" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:55 msgid "Scroll up fast" msgstr "Derulează rapid în sus" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:56 msgid "Scroll down fast" msgstr "Derulează rapid în jos" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:58 msgid "Scroll to center" msgstr "Derulează către centru" #: extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:94 msgid "Histogram" msgstr "Histogramă" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84 msgid "Copy Image" msgstr "Copiază imagine" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:85 msgid "Paste Image" msgstr "Lipește imagine" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1174 msgid "Apply the embedded color profile" msgstr "Aplică profilul de culoare încorporat" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1196 msgid "Transparency" msgstr "Transparență" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1804 msgid "Save Image" msgstr "Salvează imagine" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2528 msgid "Loading the original image" msgstr "Se încarcă imaginea inițială" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:213 msgid "JPEG XL container" msgstr "Container JPEG XL" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:215 msgid "JPEG XL" msgstr "JPEG XL" #: extensions/image_viewer/main.c:35 msgid "Image Viewer" msgstr "Vizualizator de imagini" #: extensions/image_viewer/main.c:36 msgid "Scroll Image" msgstr "Derulați imaginea" #: extensions/image_viewer/main.c:37 msgid "Image Editor" msgstr "Editor de imagini" #: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:113 msgid "Invalid Destination" msgstr "Destinație nevalidă" #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:45 msgid "File date" msgstr "Data fişier" #: extensions/importer/gth-import-task.c:425 #: extensions/importer/gth-import-task.c:460 #: extensions/importer/gth-import-task.c:669 msgid "Importing files" msgstr "Importare fișiere" #: extensions/importer/gth-import-task.c:618 msgid "No file imported" msgstr "Niciun fișier importat" #: extensions/importer/gth-import-task.c:619 msgid "The selected files are already present in the destination." msgstr "Fișierele selectate sunt deja prezente în destinație." #: extensions/importer/gth-import-task.c:643 msgid "Delete operation not supported." msgstr "Operația de ștergere nu este acceptată." #: extensions/importer/gth-import-task.c:730 msgid "Last imported" msgstr "Ultimul import" #: extensions/importer/gth-import-task.c:825 msgid "No file specified." msgstr "No file specified." #: extensions/importer/gth-import-task.c:862 #, c-format msgid "" "Not enough free space in “%s”.\n" "%s of space is required but only %s is available." msgstr "" "Nu este suficient spațiu liber în „%s”.\n" "Este necesar %s de spațiu, dar numai %s este disponibil." #: extensions/list_tools/callbacks.c:148 extensions/list_tools/callbacks.c:157 #: extensions/list_tools/main.c:31 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:250 msgid "Script" msgstr "Script" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:368 msgid "Could not save the script" msgstr "Nu s-a putut salva scriptul" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:449 msgid "New Command" msgstr "Comandă nouă" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:476 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:128 msgid "Edit Command" msgstr "Editare comandă" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:506 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți comanda selectată?" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:606 msgid "Commands" msgstr "Comenzi" #: extensions/list_tools/gth-script.c:522 msgid "Enter a value:" msgstr "Introduceți o valoare:" #: extensions/list_tools/gth-script.c:984 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:34 msgid "Quoted text" msgstr "Text citat" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:35 msgid "File URI" msgstr "URI fișier" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:36 msgid "File path" msgstr "Cale fişier" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:37 msgid "File name" msgstr "Nume fișier" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:38 msgid "File name, no extension" msgstr "Nume fișier, fără extensie" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:39 msgid "File extension" msgstr "Extensie fișier" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:40 msgid "Folder path" msgstr "Calea dosarului" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:42 msgid "Ask a value" msgstr "Cere o valoare" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:43 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59 msgid "File attribute" msgstr "Atributul fișierului" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:301 msgid "No command specified" msgstr "Nu s-a specificat o comandă" #: extensions/list_tools/gth-script-task.c:86 #, c-format msgid "Command exited abnormally with status %d" msgstr "Comanda a ieșit cu starea anormală %d" #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:192 msgid "New authentication…" msgstr "Autentificare nouă…" #: extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:240 msgid "Authorization Required" msgstr "Este necesară autorizarea" #: extensions/oauth/web-service.c:379 msgid "Choose _Account…" msgstr "Alege un _cont…" #: extensions/oauth/web-service.c:657 msgid "Choose Account" msgstr "Alegeți contul" #: extensions/oauth/web-service.c:774 msgid "Edit Accounts" msgstr "Editează conturi" #: extensions/oauth/web-service.c:792 extensions/oauth/web-service.c:809 msgid "Connecting to the server" msgstr "Conectarea la server" #: extensions/oauth/web-service.c:793 msgid "Asking authorization" msgstr "Solicitarea autorizației" #: extensions/oauth/web-service.c:810 msgid "Getting account information" msgstr "Obținerea informațiilor despre cont" #: extensions/photo_importer/actions.c:71 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:619 msgid "Choose a folder" msgstr "Alegeți un dosar" #: extensions/photo_importer/actions.c:75 msgid "Import" msgstr "Importă" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:41 msgid "_Removable Device…" msgstr "_Dispozitiv detașabil…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:42 msgid "F_older…" msgstr "D_osar…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:63 msgid "I_mport From" msgstr "I_mportat din" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:218 msgid "Could not import the files" msgstr "Imposibil de importat fișierele" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:282 #, c-format msgid "Files to import: %d (%s)" msgstr "Fișiere de importat: %d (%s)" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:322 msgid "Could not load the folder" msgstr "Nu s-a putut încărca dosarul" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:352 msgid "Getting the folder content…" msgstr "Se obține conținutul dosarului…" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:585 msgid "Import from Removable Device" msgstr "Import de pe dispozitivul detașabil" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:617 msgid "Import from Folder" msgstr "Import din dosar" #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:91 msgid "RAW Format" msgstr "Format RAW" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Îndepărtarea ochilor roșii" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:472 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Îndepărtați efectul de ochi roșii cauzat de blițul camerei" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:54 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:45 msgid "Original filename" msgstr "Denumirea fișierului original" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:55 msgid "Original extension" msgstr "Extensia originală" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:56 msgid "Original enumerator" msgstr "Enumerare originală" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57 msgid "Modification date" msgstr "Data modificării" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58 msgid "Digitalization date" msgstr "Data de digitalizare" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:509 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:636 msgid "Could not rename the files" msgstr "Nu s-a putut redenumi fișierele" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:798 msgid "Old Name" msgstr "Nume vechi" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:809 msgid "New Name" msgstr "Nume nou" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:887 msgid "Keep original case" msgstr "Păstrați cazul original" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:888 msgid "Convert to lower-case" msgstr "Convertiți în minuscule" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:889 msgid "Convert to upper-case" msgstr "Convertiți în majuscule" #: extensions/rename_series/gth-rename-task.c:170 msgid "Renaming files" msgstr "Redenumirea fișierelor" #: extensions/resize_images/callbacks.c:38 msgid "Resize Images…" msgstr "Redimensionează imaginile…" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:341 msgid "Resize Images" msgstr "Redimensionează imaginile" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:427 msgid "Keep the original format" msgstr "Păstrați formatul original" #: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:122 #: extensions/search/actions.c:128 msgid "Could not perform the search" msgstr "Nu s-a putut efectua căutarea" #: extensions/search/actions.c:55 msgid "Search Result" msgstr "Rezultat căutare" #: extensions/search/actions.c:78 msgid "Find" msgstr "Găsește" #: extensions/search/callbacks.c:44 extensions/search/callbacks.c:79 msgid "Find files" msgstr "Găsește fișiere" #: extensions/search/callbacks.c:113 msgid "Search again" msgstr "Caută din nou" #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:130 msgid "Add another location" msgstr "Adăugați o altă locație" #: extensions/search/gth-search-task.c:113 msgid "No file found" msgstr "Nu a fost găsit niciun fișier" #: extensions/search/gth-search-task.c:191 #, c-format msgid "Files found so far: %s" msgstr "Fișierele găsite până acum: %s" #: extensions/search/gth-search-task.c:333 #: extensions/search/gth-search-task.c:337 msgid "Searching…" msgstr "Se caută…" #: extensions/search/gth-search-task.c:344 msgid "Cancel the operation" msgstr "Anulați operația" #: extensions/selections/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:58 #: extensions/selections/callbacks.c:59 extensions/selections/callbacks.c:71 msgid "Add to selection" msgstr "Adăugați la selecție" #: extensions/selections/callbacks.c:61 extensions/selections/callbacks.c:62 #: extensions/selections/callbacks.c:63 extensions/selections/callbacks.c:72 msgid "Remove from selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: extensions/selections/callbacks.c:65 extensions/selections/callbacks.c:66 #: extensions/selections/callbacks.c:67 extensions/selections/callbacks.c:73 msgid "Show selection" msgstr "Arată selecția" #: extensions/selections/callbacks.c:83 msgid "Remove from Selection" msgstr "Eliminați din selecție" #: extensions/selections/callbacks.c:128 #, c-format msgid "Show selection %d" msgstr "Afișați selecția %d" #: extensions/selections/callbacks.c:365 #, c-format msgid "" "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection, " "Alt+Shift+%d to remove files from this selection" msgstr "" "Utilizare Alt-%d pentru a adăuga fișiere la această selecție, Ctrl-%d pentru " "a vizualiza această selecție, Alt+Shift+%d pentru a elimina fișiere din " "această selecție" #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:228 #, c-format msgid "Selection %d" msgstr "Selecția %d" #: extensions/slideshow/callbacks.c:40 msgid "Start presentation" msgstr "Începeți prezentarea" #: extensions/slideshow/callbacks.c:41 msgid "Terminate presentation" msgstr "Opriți prezentarea" #: extensions/slideshow/callbacks.c:42 msgid "Pause/Resume presentation" msgstr "Întrerupeți/Reluați prezentarea" #: extensions/slideshow/callbacks.c:43 msgid "Show next file" msgstr "Arată următorul fișier" #: extensions/slideshow/callbacks.c:44 msgid "Show previous file" msgstr "Arată fișierul precedent" #: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:238 msgid "Playing a presentation" msgstr "Se redă o prezentare" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:185 msgid "Choose the files to play" msgstr "Alegeți fișierele de redat" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:194 msgid "Audio files" msgstr "Fișiere audio" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:260 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: extensions/slideshow/main.c:303 msgid "Push from right" msgstr "Apăsați în dreapta" #: extensions/slideshow/main.c:309 msgid "Push from bottom" msgstr "Împinge de jos" #: extensions/slideshow/main.c:315 msgid "Slide from right" msgstr "Glisați de la dreapta" #: extensions/slideshow/main.c:321 msgid "Slide from bottom" msgstr "Glisați în jos" #: extensions/slideshow/main.c:327 msgid "Fade in" msgstr "Apariție graduală" #: extensions/slideshow/main.c:333 msgid "Flip page" msgstr "Întoarce pagina" #: extensions/slideshow/main.c:339 msgid "Cube from right" msgstr "Cub din dreapta" #: extensions/slideshow/main.c:345 msgid "Cube from bottom" msgstr "Cub de jos" #: extensions/terminal/callbacks.c:40 extensions/terminal/callbacks.c:45 msgid "Open in Terminal" msgstr "Deschide în terminal" #: extensions/webalbums/callbacks.c:48 msgid "_Web Album…" msgstr "Album _web…" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:43 msgid "Current image number" msgstr "Numărul imaginii actuale" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:44 msgid "Total number of images" msgstr "Numărul total de imagini" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:531 msgid "Web Album" msgstr "Album web" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:563 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:575 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:583 msgid "Malformed command" msgstr "Comandă defectuoasă" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1780 msgid "Could not show the destination" msgstr "Nu s-a putut afișa destinația" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1816 msgid "The album has been created successfully." msgstr "Albumul a fost creat cu succes." #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2085 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2113 msgid "Saving thumbnails" msgstr "Salvând pictogramele" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2141 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "Salvând paginile HTML: Imagini" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2199 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "Salvând paginile HTML: Indecși" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2484 msgid "Copying original images" msgstr "Copiind imaginile originile" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2955 msgid "Could not find the style folder" msgstr "Nu s-a putut găsi dosarul de stil" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2993 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "Nu pot crea un dosar temporar"