# Hebrew translation for pix # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the pix package. # FIRST AUTHOR , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pix\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pix&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 16:03+0000\n" "Last-Translator: Avi Markovitz \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-07-31 09:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 647c49fc7f614412c17a151d8ba4fadd90c06a00)\n" "Language: he\n" #: data/ui/browser-preferences.ui:20 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:651 #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34 msgid "Caption" msgstr "כיתוב" #: data/ui/browser-preferences.ui:66 msgid "Behavior" msgstr "התנהגות" #: data/ui/browser-preferences.ui:88 msgid "_Single click to open files" msgstr "_הקשת עכבר בודדת לפתיחת קובץ" #: data/ui/browser-preferences.ui:104 msgid "_Double click to open files" msgstr "_הקשת עכבר כפולה לפתיחת קובץ" #: data/ui/browser-preferences.ui:121 msgid "_Open files in fullscreen mode" msgstr "_פתיחת קובץ במצב מרקע־מלא" #: data/ui/browser-preferences.ui:158 data/ui/preferences.ui:355 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:335 pix/gth-shortcuts-window.c:96 #: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:41 msgid "Other" msgstr "אחר" #: data/ui/browser-preferences.ui:187 msgid "Thumbnail _size:" msgstr "_גודל תמונות ממוזערות:" #: data/ui/browser-preferences.ui:242 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "ק_ביעת סוג תמונה מתוכנה (איטי יותר)" #: data/ui/code-selector.ui:99 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:73 msgid "1" msgstr "1" #: data/ui/code-selector.ui:113 msgid "digits" msgstr "ספרות" #: data/ui/code-selector.ui:252 pix/gth-main-default-metadata.c:64 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:282 #: extensions/comments/main.c:44 extensions/comments/main.c:170 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: data/ui/code-selector.ui:269 msgid "Edit" msgstr "עריכה" #: data/ui/code-selector.ui:270 data/ui/code-selector.ui:327 msgid "Default value" msgstr "ערך ברירת מחדל" #: data/ui/code-selector.ui:387 msgid "remove" msgstr "הסרה" #: data/ui/code-selector.ui:407 msgid "add" msgstr "הוספה" #: data/ui/extensions-preferences.ui:39 msgid "_Extensions:" msgstr "_סיומת:" #: data/ui/file-selection-info.ui:23 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #: data/ui/file-selection-info.ui:61 msgid "Next" msgstr "הבא" #: data/ui/filter-editor.ui:20 msgid "Filter _Name:" msgstr "שם _מסנן:" #: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:21 msgid "_Match:" msgstr "_התאמה:" #: data/ui/filter-editor.ui:106 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:95 msgid "Rules:" msgstr "כללים:" #: data/ui/filter-editor.ui:164 pix/gth-filter.c:270 pix/gth-filter.c:338 msgid "_Limit to" msgstr "_מוגבל ל־" #: data/ui/filter-editor.ui:241 msgid "selected by" msgstr "נבחר על ידי" #: data/ui/histogram-info.ui:26 msgid "Mean:" msgstr "ממוצע:" #. Short for "Standard deviation". Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be ellipsized at the end. #: data/ui/histogram-info.ui:41 msgid "Std dev:" msgstr "סטיית תקן:" #: data/ui/histogram-info.ui:58 msgid "Median:" msgstr "חציון:" #. After the colon there is the total number of pixels #: data/ui/histogram-info.ui:127 msgid "Pixels:" msgstr "פיקסלים:" #. After the colon there is a percentile. #: data/ui/histogram-info.ui:144 msgctxt "Pixels" msgid "Max:" msgstr "מירבי:" #. After the colon there is the percentile of selected pixels. #: data/ui/histogram-info.ui:161 msgctxt "Pixels" msgid "Selected:" msgstr "בחירה:" #: data/ui/location.ui:23 msgid "_Location:" msgstr "_מיקום:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:15 msgid "Overwrite the old file with the new one?" msgstr "כתיבת הקובץ החדש על הישן?" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:73 msgid "Old File:" msgstr "קובץ ישן:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:145 data/ui/overwrite-dialog.ui:314 msgid "Filename:" msgstr "שם קובץ:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:160 data/ui/overwrite-dialog.ui:329 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:837 msgid "Size:" msgstr "גודל:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:177 data/ui/overwrite-dialog.ui:346 msgid "Modified:" msgstr "מועד שינוי:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:242 msgid "New File:" msgstr "קובץ חדש:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:401 msgid "Over_write the old file" msgstr "לכתוב _על הקובץ הישן" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:418 msgid "Do not overwrite _the old file" msgstr "לא ל_כתוב על הקובץ הישן" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:435 msgid "Overwrite _all files" msgstr "לכתוב על כל ה_קבצים" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:452 msgid "_Do not overwrite any file" msgstr "_לא לכתוב על אף קבץ" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:474 msgid "_Save the new file as:" msgstr "_שמירת הקובץ החדש בשם:" #: data/ui/personalize-filters.ui:20 msgid "_General filter:" msgstr "_מסנן כללי:" #: data/ui/personalize-filters.ui:60 msgid "_Other filters:" msgstr "מ_סננים אחרים:" #: data/ui/preferences.ui:12 msgid "below the folder list" msgstr "מתחת לרשימת התיקיות" #: data/ui/preferences.ui:15 msgid "on the right" msgstr "מימין" #: data/ui/preferences.ui:22 msgid "Pix Preferences" msgstr "העדפות פיקס" #: data/ui/preferences.ui:98 msgid "Appearance" msgstr "מַרְאִית" #: data/ui/preferences.ui:123 msgid "T_humbnails in viewer:" msgstr "תמונות ממוזערות במשקף:" #: data/ui/preferences.ui:137 msgid "on the bottom" msgstr "על הלחצן" #: data/ui/preferences.ui:138 msgid "on the side" msgstr "בצד" #: data/ui/preferences.ui:150 msgid "File _properties in browser:" msgstr "מאפייני _קובץ בדפדפן:" #: data/ui/preferences.ui:179 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת מצב" #: data/ui/preferences.ui:222 msgid "On startup:" msgstr "באתחול:" #: data/ui/preferences.ui:245 msgid "Go to last _visited location" msgstr "מעבר ל_מיקום הביקור האחרון" #: data/ui/preferences.ui:266 msgid "Go to this _folder:" msgstr "מעבר ל_תיקייה:" #: data/ui/preferences.ui:296 msgid "Set to C_urrent" msgstr "קביעה _לנוכחי" #: data/ui/preferences.ui:318 msgid "_Reuse the active window to open files" msgstr "שימוש חוזר בחלון הפעיל לפתיחת קבצים" #: data/ui/preferences.ui:377 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs" msgstr "ל_בקש אישור לפני מחיקת קבצים או קטלוגים" #: data/ui/preferences.ui:392 msgid "Ask whether to save _modified files" msgstr "לשאול האם לשמור קבצים _מוסגלים" #: data/ui/preferences.ui:407 msgid "_Store metadata inside files if possible" msgstr "_לאחסן מידע־על בתוך קבצים ככול שיתאפשר" #: data/ui/preferences.ui:440 pix/gth-main-default-types.c:38 #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:434 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:470 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482 msgid "General" msgstr "כללי" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:27 msgid "Shortcuts:" msgstr "קיצורי־דרך:" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:94 msgid "_Restore All…" msgstr "_שיבוב הכול..." #: data/ui/sort-order.ui:30 msgid "_Inverse order" msgstr "_סדר הפוך" #: data/ui/template-editor-dialog.ui:21 #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:164 msgid "Example:" msgstr "דוגמה:" #: pix/resources/file-list-menu.ui:7 pix/resources/file-menu.ui:7 #: pix/gth-browser.c:4791 pix/gth-browser.c:4809 msgid "Fullscreen" msgstr "מרקע מלא" #: pix/resources/folder-menu.ui:7 msgid "Open in New Window" msgstr "פתיחה בחלון חדש" #: pix/resources/gears-menu.ui:7 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" #: pix/resources/gears-menu.ui:11 msgid "Open Location…" msgstr "פתיחת מיקום..." #: pix/resources/gears-menu.ui:17 extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66 msgid "Save" msgstr "שמירה" #: pix/resources/gears-menu.ui:21 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70 msgid "Save As…" msgstr "שמירה בשם…" #: pix/resources/gears-menu.ui:25 pix/dlg-preferences-shortcuts.c:296 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:371 msgid "Revert" msgstr "השבה" #: pix/resources/gears-menu.ui:31 msgid "Sort By…" msgstr "מיון לפי..." #: pix/resources/gears-menu.ui:35 pix/gth-location-chooser-dialog.c:194 msgid "Hidden Files" msgstr "קבצים מוסתרים" #: pix/resources/gears-menu.ui:45 extensions/desktop_background/actions.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_העדפות" #: pix/resources/gears-menu.ui:49 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "קיצורי מקלדת" #: pix/resources/gears-menu.ui:53 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #: pix/resources/gears-menu.ui:57 msgid "_About Pix" msgstr "_על אודות פיקס" #: pix/resources/history-menu.ui:9 msgid "_Delete History" msgstr "_מחיקת היסטוריה" #: data/pix.desktop.in:4 msgid "View and organize your images" msgstr "צפייה וארגון תמונות" #: data/pix-import.desktop.in:3 msgid "Import with Pix" msgstr "ייבוא באמצעות פיקס" #: data/pix-import.desktop.in:4 msgid "Import the photos on your camera card" msgstr "ייבוא תמונות מכרטיס מצלמנ" #: pix/dlg-favorite-properties.c:99 pix/dlg-preferences-extensions.c:483 #: pix/gth-file-properties.c:595 #: extensions/comments/dlg-comments-preferences.c:68 #: extensions/gstreamer_tools/dlg-media-viewer-preferences.c:75 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:421 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer-preferences.c:78 #: extensions/terminal/dlg-terminal-preferences.c:83 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: pix/dlg-location.c:239 pix/gth-browser.c:1175 pix/gth-browser.c:6856 #: pix/gth-browser.c:6875 pix/gth-browser.c:6899 pix/gth-vfs-tree.c:393 #, c-format msgid "Could not load the position “%s”" msgstr "לא ניתן לטעון אַיּוּת “%s”" #: pix/dlg-location.c:450 pix/dlg-location.c:460 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #: pix/dlg-personalize-filters.c:237 msgid "Filter" msgstr "מסנן" #: pix/dlg-personalize-filters.c:252 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:278 msgid "Show" msgstr "הצגה" #: pix/dlg-personalize-filters.c:315 msgid "Could not save the filter" msgstr "לא ניתן לשמור את המסנן" #: pix/dlg-personalize-filters.c:358 msgid "New Filter" msgstr "מסנן חדש" #: pix/dlg-personalize-filters.c:387 msgid "Edit Filter" msgstr "עריכת מסנן" #: pix/dlg-personalize-filters.c:519 pix/gth-main-default-types.c:43 msgid "Filters" msgstr "מסננים" #: pix/dlg-preferences-browser.c:188 pix/dlg-preferences-extensions.c:65 #: pix/gth-shortcuts-window.c:39 msgid "Browser" msgstr "דפדפן" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:66 msgid "Viewers" msgstr "מַשְׁקֵפים" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:67 pix/gth-file-details.c:42 #: pix/gth-main-default-metadata.c:33 msgid "Metadata" msgstr "נתוני־על" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:68 msgid "File tools" msgstr "כלי קבצים" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:69 msgid "List tools" msgstr "כלי רשימה" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:70 msgid "Importers" msgstr "יבואנים" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:71 msgid "Exporters" msgstr "יצואנים" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:368 msgid "Could not activate the extension" msgstr "לא ניתן לשפעל את ההרחבה" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:374 msgid "Could not deactivate the extension" msgstr "לא ניתן לאבטל את ההרחבה" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:491 msgid "Pix Development Team" msgstr "צות פיתוח פִּיקְס" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:664 msgid "Extensions" msgstr "הרחבות" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:713 msgid "Restart required" msgstr "נדרש אתחול" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:714 msgid "You need to restart pix for these changes to take effect" msgstr "נדרש לאתחל את פִּיקְס כדי שהשינויים יכנסו לתוקף" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:715 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:405 #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150 msgid "_Continue" msgstr "להמ_שיך" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:716 msgid "_Restart" msgstr "_אתחול" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:231 pix/gth-accel-button.c:256 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:264 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור דרך" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:369 msgid "Do you want to revert all the changes and use the default shortcuts?" msgstr "האם לחזור מכול השינויים ולהשתמש בקיצורי־דרך ברירת מחדל?" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:577 msgid "Shortcuts" msgstr "קיצורי דרך" #: pix/dlg-sort-order.c:113 msgid "Sort By" msgstr "מיון לפי" #: pix/gio-utils.c:1059 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s מתוך %s" #: pix/gio-utils.c:1148 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "העברת “%s” אל “%s” מתבצעת" #: pix/gio-utils.c:1150 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "העתקת “%s” אל “%s” מתבצעת" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Moving files" msgstr "העברת קבצים" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Copying files" msgstr "העתקת קבצים" #: pix/gio-utils.c:1562 pix/gio-utils.c:1793 pix/gio-utils.c:1923 msgid "Getting file information" msgstr "קבלת מידע קובץ" #: pix/gio-utils.c:1728 msgid "Deleting files" msgstr "מחיקת קבצים" #: pix/gio-utils.c:1869 msgid "Moving files to trash" msgstr "העברת קבצים לסל־המחזור" #: pix/glib-utils.c:1114 pix/glib-utils.c:2091 pix/str-utils.c:641 msgid "(invalid value)" msgstr "(ערך לא תקין)" #: pix/gth-accel-button.c:201 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:12 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396 #: extensions/slideshow/main.c:297 msgid "None" msgstr "ללא" #: pix/gth-accel-dialog.c:121 msgid "Press a combination of keys to use as shortcut." msgstr "נא ללחוץ עף צרוף מקשים כדי להשתמש בקיצור־דרך." #: pix/gth-accel-dialog.c:122 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "לחיצה על מקש Esc לביטול" #: pix/gth-application.c:52 msgid "Open a new window" msgstr "פתיחת חלון חדש" #: pix/gth-application.c:56 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "אתחול במצב מרקע מלא" #: pix/gth-application.c:60 msgid "Automatically start a presentation" msgstr "הפעלת מצגת באופן אוטומטי" #: pix/gth-application.c:64 msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "ייבוא תמונות ממצלמות דיגיטלית באופן אוטומטי" #: pix/gth-application.c:68 msgid "Show version" msgstr "הצגת גרסה" #: pix/gth-application.c:71 msgid "[FILE…] [DIRECTORY…]" msgstr "[FILE…] [DIRECTORY…]" #: pix/gth-application.c:105 pix/gth-browser.c:428 #: pix/gth-progress-dialog.c:413 msgid "Pix" msgstr "פִּיקְס" #: pix/gth-application.c:168 msgid "— Image browser and viewer" msgstr "— דפדפן ומשקף תמונות" #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:101 msgid "" "Pix is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "פִּיקְס היא תוכנה חופשית; היא ניתנת להפצה מחדש ו/או לשנוה במגבלות תנאי " "הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי קרן התוכנה החופשית; גרסה 2 של " "הרישיון, או (לפי בחירה) כל גרסה מאוחרת יותר." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:105 msgid "" "Pix is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "פִּיקְס מופצת בתקווה שתהייה שימושית, אך ללא כל אחריות; אפילו ללא האחריות " "המשתמעת לסחירות או התאמה למטרה מסוימת. לפרטים נוספים נא לעיין ברשיון הציבורי " "הכללי של GNU." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:109 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Pix. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "עותק של הרשיון הציבורי הכללי של GNU אמור היה להיות מסופק יחד עם חבילת " "פִּיקְס. במידה והרשיון לא סופק, נא לעיין ב־http://www.gnu.org/licenses/." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:127 msgid "An image viewer and browser." msgstr "משקף ודפדפן תמונות." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Avi Markovitz https://launchpad.net/~avi-markovitz\n" " Mark Krapivner https://launchpad.net/~mark125\n" " NeatNit https://launchpad.net/~neatnit\n" " Omer I.S. https://launchpad.net/~omeritzics\n" " Rony https://launchpad.net/~rony321" #: pix/gth-browser.c:413 msgid "[modified]" msgstr "[הוסגל]" #: pix/gth-browser.c:913 #, c-format msgid "%s of free space" msgstr "%s מקום פנוי" #: pix/gth-browser.c:1907 pix/gth-browser.c:1923 #, c-format msgid "No suitable module found for %s" msgstr "לא נמצא מודול מתאים ל-%s" #: pix/gth-browser.c:1984 extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1632 msgid "Could not save the file" msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ" #: pix/gth-browser.c:2028 #, c-format msgid "Save changes to file “%s”?" msgstr "שמירת שינויים לקובץ “%s”?" #: pix/gth-browser.c:2033 msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost." msgstr "אם לא תבוצע שמירה, שינויים בקובץ יאבדו לצמיתות." #: pix/gth-browser.c:2034 msgid "Do _Not Save" msgstr "_לא לשמור" #: pix/gth-browser.c:2524 pix/gth-browser.c:4817 msgid "Accept" msgstr "לקבל" #: pix/gth-browser.c:2524 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #: pix/gth-browser.c:3063 msgid "Could not change name" msgstr "לא ניתן לשנות את השם" #: pix/gth-browser.c:3557 msgid "Modified" msgstr "הוסגל" #: pix/gth-browser.c:4739 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "מעבר למקום האחרון בו ביקרת" #: pix/gth-browser.c:4745 msgid "Go to the next visited location" msgstr "מעבר למקום הבא שביקרת בו" #: pix/gth-browser.c:4753 msgid "History" msgstr "היסטוריה" #: pix/gth-browser.c:4767 msgid "View the folders" msgstr "צפייה בתיקיות" #: pix/gth-browser.c:4776 pix/gth-browser.c:4888 pix/gth-file-properties.c:274 #: extensions/catalogs/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:205 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" #: pix/gth-browser.c:4782 msgid "Edit file" msgstr "עריכת קובץ" #: pix/gth-browser.c:4873 pix/gth-progress-dialog.c:310 #: pix/gth-progress-dialog.c:455 msgid "Operations" msgstr "פעולות" #: pix/gth-browser.c:5814 pix/gth-browser.c:5857 pix/gth-progress-dialog.c:429 #: extensions/file_manager/actions.c:410 #: extensions/file_manager/callbacks.c:561 #: extensions/file_manager/callbacks.c:991 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788 msgid "Could not perform the operation" msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה" #: pix/gth-browser.c:6857 msgid "File type not supported" msgstr "סוג הקובץ לא נתמך" #: pix/gth-browser.c:6900 msgid "No suitable module found" msgstr "לא נמצא מודול מתאים" #: pix/gth-buffer-data.c:84 extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:260 #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:442 msgid "Insufficient memory" msgstr "אין מספיק זיכרון" #: pix/gth-extensions.c:206 #, c-format msgid "Could not open the module “%s”: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הפירקן: “%s”: %s" #: pix/gth-extensions.c:759 #, c-format msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”" msgstr "ההרחבה “%1$s” נדרשת על ידי ההרחבה “%2$s”" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:145 msgid "All Supported Files" msgstr "כל הקבצים הנתמכים" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:195 msgid "_Show Format Options" msgstr "_הצגת אפשרויות תסדיר" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:258 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:31 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:9 #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:9 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:661 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:759 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:617 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: pix/gth-file-comment.c:136 extensions/comments/main.c:37 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:56 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:88 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:101 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:124 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:46 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:296 msgid "Comment" msgstr "הערה" #: pix/gth-file-list.c:41 pix/gth-folder-tree.c:1187 msgid "No file" msgstr "אין קובץ" #: pix/gth-file-list.c:577 pix/gth-folder-tree.c:1161 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54 msgid "Loading…" msgstr "טעינה מתבצעת…" #: pix/gth-file-source-vfs.c:298 msgid "Computer" msgstr "מחשב" #: pix/gth-file-source-vfs.c:305 extensions/file_manager/callbacks.c:735 msgid "Home Folder" msgstr "תיקיית הבית" #: pix/gth-file-source-vfs.c:786 extensions/importer/gth-import-task.c:642 msgid "Could not delete the files" msgstr "לא ניתן למחוק את הקבצים" #: pix/gth-file-source-vfs.c:890 msgid "" "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים לסל־המחזור. האם למחוק אותם לצמיתות?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:901 msgid "Could not move the files to the Trash" msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים לסל־המחזור" #: pix/gth-file-source-vfs.c:946 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "האם למחוק את “%s” לצמיתות?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:949 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?" msgstr[0] "האם למחוק לצמיתות את הקובץ %'d שנבחר?" msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הקבצים שנבחרו?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:959 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost." msgstr "אם הקובץ ימחק, הוא יאבד לעד." #: pix/gth-filterbar.c:391 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:54 msgid "S_how:" msgstr "ה_צגה:" #: pix/gth-filterbar.c:526 msgid "All" msgstr "הכל" #: pix/gth-filterbar.c:556 pix/gth-test-aspect-ratio.c:193 #: extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui:15 msgid "Personalize…" msgstr "התאמה אישית…" #: pix/gth-filter.c:43 pix/gth-filter-editor-dialog.c:180 #: pix/gth-test-simple.c:78 msgid "kB" msgstr "ק\"ב" #: pix/gth-filter.c:44 pix/gth-filter-editor-dialog.c:181 #: pix/gth-test-simple.c:79 msgid "MB" msgstr "מ\"ב" #: pix/gth-filter.c:45 pix/gth-filter-editor-dialog.c:182 #: pix/gth-test-simple.c:80 msgid "GB" msgstr "ג\"ב" #: pix/gth-filter.c:287 pix/gth-filter-editor-dialog.c:179 msgid "files" msgstr "קבצים" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:167 extensions/search/gth-search-editor.c:117 msgid "all the following rules" msgstr "לכל החוקים הבאים" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:168 extensions/search/gth-search-editor.c:118 msgid "any of the following rules" msgstr "לכל אחד מהחוקים הבאים" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:226 msgid "ascending" msgstr "עולה" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:227 msgid "descending" msgstr "יורד" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:467 pix/gth-folder-tree.c:1926 #: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:376 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:541 #: extensions/file_manager/actions.c:71 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:295 msgid "No name specified" msgstr "לא הוזן שם" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:521 msgid "No limit specified" msgstr "לא צוין גבול" #: pix/gth-filter-grid.c:573 extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:185 #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:169 msgid "Resizing images" msgstr "שינוי גודל תמונות" #: pix/gth-folder-tree.c:1467 msgid "(Open Parent)" msgstr "(פתיחת הורה)" #: pix/gth-folder-tree.c:1933 extensions/catalogs/actions.c:96 #: extensions/catalogs/actions.c:219 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:383 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:548 #: extensions/file_manager/actions.c:78 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380 #, c-format msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s" msgstr "שם לא תקין. התווים הבאות אסורים: %s" #: pix/gth-folder-tree.c:1973 extensions/catalogs/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:82 #: extensions/file_manager/callbacks.c:109 #: extensions/file_manager/callbacks.c:126 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:771 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" #: pix/gth-folder-tree.c:1974 msgid "Enter the new name:" msgstr "נא להזין את השם החדש:" #: pix/gth-folder-tree.c:1976 extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:781 msgid "_Rename" msgstr "_שינוי שם" #: pix/gth-histogram-view.c:838 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:894 msgid "Linear scale" msgstr "מדרג ליניארי" #: pix/gth-histogram-view.c:850 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:906 msgid "Logarithmic scale" msgstr "מדרג לוגריתמי" #: pix/gth-histogram-view.c:870 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:926 msgid "Channel:" msgstr "ערוץ:" #: pix/gth-histogram-view.c:891 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:948 msgid "Value" msgstr "ערך" #: pix/gth-histogram-view.c:896 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:953 msgid "Red" msgstr "אדום" #: pix/gth-histogram-view.c:901 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:958 msgid "Green" msgstr "ירוק" #: pix/gth-histogram-view.c:906 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:963 msgid "Blue" msgstr "כחול" #: pix/gth-histogram-view.c:911 msgid "Alpha" msgstr "אלפא" #: pix/gth-histogram-view.c:917 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: pix/gth-image-list-task.c:144 msgid "Could not rename the file" msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ" #: pix/gth-image-loader.c:258 pix/gth-image-loader.c:390 #: pix/gth-image-utils.c:117 pix/gth-image-utils.c:123 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1921 msgid "No suitable loader available for this file type" msgstr "לא נמצא טוען מתאים לסוג קובץ זה" #: pix/gth-image-saver.c:39 msgid "No options available for this file type" msgstr "אין אפשרויות זמינות לסוג קובץ זה" #: pix/gth-image-saver.c:185 #, c-format msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”" msgstr "לא ניתן למצוא פירקן מתאים לשמירת התמונה כ־“%s”" #: pix/gth-load-file-data-task.c:111 msgid "Reading file information" msgstr "קריאת מידע קובץ" #: pix/gth-location-chooser.c:274 pix/gth-main-default-metadata.c:46 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:43 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:37 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: pix/gth-location-chooser.c:572 msgid "Locations" msgstr "מיקומים" #: pix/gth-location-chooser.c:617 pix/gth-template-selector.c:434 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607 msgid "Other…" msgstr "אחר…" #: pix/gth-main-default-metadata.c:32 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:366 msgid "File" msgstr "קובץ" #: pix/gth-main-default-metadata.c:39 msgid "Name" msgstr "שם" #: pix/gth-main-default-metadata.c:40 pix/gth-main-default-tests.c:351 msgid "Size" msgstr "גודל" #: pix/gth-main-default-metadata.c:41 msgid "Bytes" msgstr "בתים" #: pix/gth-main-default-metadata.c:43 msgid "Modified Date & Time" msgstr "תעריך וזמן שינוי" #: pix/gth-main-default-metadata.c:44 msgid "Type" msgstr "סוג" #: pix/gth-main-default-metadata.c:47 pix/gth-toolbox.c:148 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:324 msgid "Format" msgstr "תסדיר" #: pix/gth-main-default-metadata.c:48 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:137 msgid "Dimensions" msgstr "ממדים" #: pix/gth-main-default-metadata.c:49 msgid "Duration" msgstr "משך זמן" #: pix/gth-main-default-metadata.c:51 msgid "Exposure Settings" msgstr "הגדרות חשיפה" #: pix/gth-main-default-metadata.c:52 msgid "Aperture" msgstr "מִפְתָּח" #: pix/gth-main-default-metadata.c:53 msgid "ISO Speed" msgstr "מהירות ISO" #: pix/gth-main-default-metadata.c:54 msgid "Exposure Time" msgstr "זמן חשיפה" #: pix/gth-main-default-metadata.c:55 msgid "Shutter Speed" msgstr "מהירות צמצם" #: pix/gth-main-default-metadata.c:56 msgid "Focal Length" msgstr "אורך מוקד" #: pix/gth-main-default-metadata.c:57 msgid "Flash" msgstr "מבזק" #: pix/gth-main-default-metadata.c:58 msgid "Camera Model" msgstr "דגם מצלמה" #: pix/gth-main-default-metadata.c:59 msgid "Color Profile" msgstr "פרופיל צבע" #: pix/gth-main-default-metadata.c:61 msgid "General Date & Time" msgstr "תאריך ושעה כלליים" #: pix/gth-main-default-metadata.c:62 extensions/comments/main.c:43 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: pix/gth-main-default-metadata.c:63 extensions/comments/main.c:45 #: extensions/comments/main.c:178 msgid "Place" msgstr "מיקום" #: pix/gth-main-default-metadata.c:65 extensions/catalogs/gth-catalog.c:1019 #: extensions/comments/main.c:47 extensions/edit_metadata/callbacks.c:57 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:94 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:107 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:170 msgid "Tags" msgstr "תגים" #: pix/gth-main-default-metadata.c:66 pix/gth-main-default-tests.c:391 #: extensions/comments/main.c:48 msgid "Rating" msgstr "דירוג" #: pix/gth-main-default-metadata.c:68 msgid "Author" msgstr "יוצר" #: pix/gth-main-default-metadata.c:69 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:166 msgid "file name" msgstr "שם קובץ" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:167 msgid "file path" msgstr "נתיב קובץ" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:168 msgid "file size" msgstr "גודל קובץ" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:169 msgid "file modified date" msgstr "תאריך שינוי קובץ" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:170 msgid "no sorting" msgstr "ללא מיון" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:171 msgid "dimensions" msgstr "ממדים" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:172 msgid "aspect ratio" msgstr "יחס ממדים" #: pix/gth-main-default-tests.c:286 msgid "All Files" msgstr "כל הקבצים" #: pix/gth-main-default-tests.c:293 msgid "All Images" msgstr "כל התמונות" #: pix/gth-main-default-tests.c:300 msgid "JPEG Images" msgstr "תמונות JPEG" #: pix/gth-main-default-tests.c:307 msgid "Raw Photos" msgstr "תמונות גולמיות" #: pix/gth-main-default-tests.c:314 extensions/gstreamer_tools/main.c:39 msgid "Video" msgstr "חוזי" #: pix/gth-main-default-tests.c:321 extensions/gstreamer_tools/main.c:40 msgid "Audio" msgstr "שמע" #: pix/gth-main-default-tests.c:328 msgid "Media" msgstr "מדיה" #: pix/gth-main-default-tests.c:335 msgid "Text Files" msgstr "קובצי מלל" #: pix/gth-main-default-tests.c:343 msgid "Filename" msgstr "שם הקובץ" #: pix/gth-main-default-tests.c:359 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145 msgid "File modified date" msgstr "תאריך שינוי הקובץ" #: pix/gth-main-default-tests.c:367 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557 msgid "Date photo was taken" msgstr "תאריך צילום תמונה" #: pix/gth-main-default-tests.c:375 msgid "Title (embedded)" msgstr "כותרת (משובצת)" #: pix/gth-main-default-tests.c:383 msgid "Description (embedded)" msgstr "תיאור (משובץ)" #: pix/gth-main-default-tests.c:400 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159 msgid "Tag (embedded)" msgstr "תג (משובץ)" #: pix/gth-main-default-tests.c:406 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375 msgid "Aspect ratio" msgstr "יחס גובה-רוחב" #: pix/gth-main-default-types.c:39 msgid "Show/Hide" msgstr "הצגה/הסתרה" #: pix/gth-main-default-types.c:40 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" #: pix/gth-main-default-types.c:41 msgid "File Manager" msgstr "מנהל קבצים" #: pix/gth-main-default-types.c:42 pix/gth-shortcuts-window.c:40 #: extensions/image_viewer/preferences.c:158 msgid "Viewer" msgstr "משקף" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:184 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234 msgid "Cannot read file information" msgstr "לא ניתן לקרוא מידע קובץ" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "כתיבה עַל הכָּתוּב" #: pix/gth-progress-dialog.c:158 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93 msgid "Cancel operation" msgstr "ביטול פעולה" #: pix/gth-save-file-data-task.c:105 msgid "Saving file information" msgstr "שמירת מידע קובץ" #: pix/gth-save-image-task.c:161 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "שמירת “%s”" #: pix/gth-shortcut.c:366 extensions/catalogs/gth-catalog.c:300 #: extensions/search/gth-search.c:285 msgid "Invalid file format" msgstr "תסדיר קובץ לא תקין" #: pix/gth-shortcuts-window.c:41 #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65 #: extensions/slideshow/callbacks.c:65 extensions/slideshow/callbacks.c:362 #: extensions/slideshow/main.c:286 extensions/slideshow/preferences.c:142 msgid "Presentation" msgstr "מצגת" #: pix/gth-tags-entry.c:507 #, c-format msgid "Create tag “%s”" msgstr "יצירת תג “%s”" #: pix/gth-tags-entry.c:1090 msgid "Show all the tags" msgstr "הצגת כל התגים" #: pix/gth-tags-entry.c:1148 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" #: pix/gth-tags-file.c:235 msgid "Holidays" msgstr "חגים" #: pix/gth-tags-file.c:236 msgid "Temporary" msgstr "זמני" #: pix/gth-tags-file.c:237 msgid "Screenshots" msgstr "צילומי־מרקע" #: pix/gth-tags-file.c:238 msgid "Science" msgstr "מדע" #: pix/gth-tags-file.c:239 msgid "Favorite" msgstr "מועדף" #: pix/gth-tags-file.c:240 msgid "Important" msgstr "חשוב" #: pix/gth-tags-file.c:241 msgid "Games" msgstr "משחקים" #: pix/gth-tags-file.c:242 msgid "Party" msgstr "מסיבה" #: pix/gth-tags-file.c:243 msgid "Birthday" msgstr "תאריך לידה" #: pix/gth-tags-file.c:244 msgid "Astronomy" msgstr "אסטרונומיה" #: pix/gth-tags-file.c:245 msgid "Family" msgstr "משפחה" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:419 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:519 msgid "Text" msgstr "מלל" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:424 msgid "Space" msgstr "רווח" #: pix/gth-template-selector.c:35 msgid "Year" msgstr "שנה" #: pix/gth-template-selector.c:36 msgid "Month" msgstr "חודש" #: pix/gth-template-selector.c:37 msgid "Day of the month" msgstr "היום בחודש" #: pix/gth-template-selector.c:38 msgid "Hour" msgstr "שעה" #: pix/gth-template-selector.c:39 msgid "Minute" msgstr "דקה" #: pix/gth-template-selector.c:41 msgid "Second" msgstr "שניה" #: pix/gth-template-selector.c:357 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:762 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:787 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:812 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:209 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1292 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1317 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:325 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:709 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:323 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:364 msgid "Edit Template" msgstr "עריכת תבנית" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:47 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 msgid "Square" msgstr "מרובע" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:48 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599 msgid "5∶4" msgstr "5∶4" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:49 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600 msgid "4∶3 (DVD, Book)" msgstr "4∶3 (DVD, ספר)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:50 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601 msgid "7∶5" msgstr "7∶5" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:51 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602 msgid "3∶2 (Postcard)" msgstr "3∶2 (גלויה)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:52 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:451 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603 msgid "16∶10" msgstr "16∶10" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:53 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:452 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604 msgid "16∶9 (DVD)" msgstr "16∶9 (DVD)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:453 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605 msgid "1.85∶1" msgstr "1.85∶1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606 msgid "2.39∶1" msgstr "2.39∶1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:67 pix/gth-test-simple.c:57 msgid "is lower than" msgstr "נמוך מ־" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:68 pix/gth-test-simple.c:58 msgid "is greater than" msgstr "גדול מ־" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:69 pix/gth-test-simple.c:59 msgid "is equal to" msgstr "שווה ל־" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:70 pix/gth-test-simple.c:60 msgid "is greater than or equal to" msgstr "גדול או שווה ל־" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:71 pix/gth-test-simple.c:61 msgid "is lower than or equal to" msgstr "נמוך או שווה ל־" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:218 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:982 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:557 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:819 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:604 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:364 msgid "Reset" msgstr "שיצוב" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:369 pix/gth-test-category.c:421 #: pix/gth-test-simple.c:1084 pix/gth-test-simple.c:1105 #: pix/gth-test-simple.c:1131 msgid "The test definition is incomplete" msgstr "הגדרת הבדיקה לא שלמה" #: pix/gth-test-category.c:46 pix/gth-test-simple.c:50 pix/gth-test-simple.c:67 msgid "is" msgstr "זה" #: pix/gth-test-category.c:47 msgid "is only" msgstr "רק" #: pix/gth-test-category.c:48 pix/gth-test-simple.c:51 pix/gth-test-simple.c:68 msgid "is not" msgstr "אינו" #: pix/gth-test-category.c:49 pix/gth-test-simple.c:53 msgid "matches" msgstr "התאמות" #: pix/gth-test-selector.c:259 msgid "Add a new rule" msgstr "הוספת כלל חדש" #: pix/gth-test-selector.c:269 msgid "Remove this rule" msgstr "הסרת כלל זה" #: pix/gth-test-simple.c:47 msgid "contains" msgstr "מכיל" #: pix/gth-test-simple.c:48 msgid "starts with" msgstr "התחלה ב־" #: pix/gth-test-simple.c:49 msgid "ends with" msgstr "מסתיים ב־" #: pix/gth-test-simple.c:52 msgid "does not contain" msgstr "אינו מכיל" #: pix/gth-test-simple.c:65 msgid "is before" msgstr "לפני" #: pix/gth-test-simple.c:66 msgid "is after" msgstr "אחרי" #: pix/gth-time-selector.c:542 msgid "Today" msgstr "היום" #: pix/gth-time-selector.c:550 msgid "Now" msgstr "כעת" #: pix/gth-toolbox.c:146 msgid "Colors" msgstr "צבעים" #: pix/gth-toolbox.c:147 msgid "Rotation" msgstr "סיבוב" #: pix/gth-window.c:1073 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s». Do you " "want to reassign it to this action instead?" msgstr "" "צרוף המקשים «%s» הוקצה כבר לפעולה «%s». האם להקצותו מחדש לפעולה הזאת?" #: pix/gth-window.c:1081 msgid "Reassign" msgstr "הקצאה מחדש" #: pix/gth-window.c:1099 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s» and cannot " "be changed." msgstr "צרוף המקשים «%s» הוקצה כבר לפעולה «%s» ולא ניתן לשינוי." #: pix/gth-window.c:1103 #, c-format msgid "The key combination «%s» is already assigned and cannot be changed." msgstr "צרוף המקשים «%s» הוקצה כבר ולא ניתן לשינוי." #: pix/gtk-utils.c:370 msgid "Could not display help" msgstr "לא ניתן להציג עזרה" #: pix/gtk-utils.c:730 pix/gtk-utils.c:737 msgid "Could not launch the application" msgstr "לא ניתן לשגר את היישום" #: pix/gtk-utils.c:840 msgid "_Copy Here" msgstr "_העתקה לכאן" #: pix/gtk-utils.c:845 msgid "_Move Here" msgstr "_העברה לכאן" #: pix/gtk-utils.c:850 msgid "_Link Here" msgstr "_קישור לכאן" #: pix/gtk-utils.c:859 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: pix/gtk-utils.c:963 extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:402 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1865 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:300 #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:97 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2427 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:3 msgid "23" msgstr "23" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to 23hq.com" msgstr "האלעת תמונות ל־23hq.com" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/bookmarks/callbacks.c:323 #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add bookmarks support." msgstr "הוספת תמיכת סימניות." #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:3 msgid "Burn CD/DVD" msgstr "צריבת CD/DVD" #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save files to an optical disc." msgstr "שמירת קובץ לתקליטור חוזי." #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/catalogs/callbacks.c:185 extensions/catalogs/gth-catalog.c:504 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:555 extensions/catalogs/gth-catalog.c:917 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:918 msgid "Catalogs" msgstr "קטלוגים" #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create file collections." msgstr "יצירת אוספי קבצים." #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:3 msgid "Change date" msgstr "שינוי תאריך" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:4 msgid "Change the files date" msgstr "שינוי תאריך הקובץ" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:3 msgid "Comments and tags" msgstr "הערות ותגים" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add comments and tags to any file type." msgstr "הוספת הערות ותגים לסוג קובץ כלשהו." #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:218 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:852 msgid "Contact Sheet" msgstr "גליון אנשי קשר" #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:4 msgid "" "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files." msgstr "יצירת מפתח תמונה שמציג את הקובץ שנבחר כתמונות ממוזערות." #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:3 msgid "Convert format" msgstr "המרת תסדיר" #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save images in a different format" msgstr "שמירת תמונות בתסדיר שונה" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:3 msgid "Desktop background" msgstr "רקע שולחן־עבודה" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:4 msgid "Set the image as desktop background" msgstr "הגדרת התמונה כרקע שולחן־עבודה" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:3 msgid "Edit metadata" msgstr "עריכת מידע־על" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to edit files metadata." msgstr "להתיר עריכת מידע־על של קבצים." #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "EXIF, IPTC, XMP support" msgstr "EXIF, IPTC, תמיכת XMP" #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata." msgstr "קריאה וכתיבת מידע־על exif, iptc ו־xmp." #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3 msgid "File manager" msgstr "מנהל קבצים" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:4 msgid "File manager operations." msgstr "פעולות מנהל קבצים." #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:98 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1350 msgid "Find Duplicates" msgstr "חיפוש עותקים־עודפים" #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:4 msgid "Find duplicated files." msgstr "איתור קבצים משוכפלים." #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:3 msgid "Flicker" msgstr "Flicker" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to Flickr" msgstr "האלעת תמונות ל־Flicker" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "Audio/Video support" msgstr "תמיכת חוזי/שמע" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play audio and video files." msgstr "ניגון קובצי שמע וחוזי." #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image print" msgstr "הדפסת תמונה" #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to print images choosing the page layout." msgstr "להתיר הדפסת תמונות ובחירת עימוד דף." #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image rotation" msgstr "סיבוב תמונה" #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rotate images without data loss." msgstr "סיבוב תמונה ללא אבדן נתונים." #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "File list tools" msgstr "כלי רשימות קבצים" #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Scripting and batch manipulation of files." msgstr "טיפלול אצווה ותסרוט של קבצים." #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/map_view/gth-map-view.c:225 msgid "Map" msgstr "מפה" #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:4 msgid "View the photo position on the map" msgstr "הצגת איות תמונה על המפה" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:3 msgid "Import photos" msgstr "ייבוא תמונות" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:4 msgid "Import photos from removable devices." msgstr "ייבוא תמונות מהתקנים נתיקים," #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:3 msgid "Raw format support" msgstr "תמיכת תסדיר גולמי" #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to load raw format images." msgstr "להתיר טעינת תסדיר תמונה גולמי." #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:3 msgid "Red-eye removal" msgstr "הסרת אדום מהעין" #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo." msgstr "כלי להסרת תוצא אדום העין מתמונה." #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:3 msgid "Rename files" msgstr "שינוי שמות קבצים" #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rename series of files." msgstr "שינוי סדרות שמות קבצים." #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:3 msgid "Resize images" msgstr "שנוי גודל תמונות" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:4 msgid "Resize series of images." msgstr "שנוי סדרת גודל תמונות." #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/search/callbacks.c:197 msgid "Search" msgstr "חיפוש" #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:4 msgid "File search tool." msgstr "כלי חיפוש תמונה." #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231 #: extensions/selections/main.c:33 msgid "Selections" msgstr "מבחרים" #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:4 msgid "Advanced file selection." msgstr "בחירת קובץ מתקדמת." #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play a presentation of images." msgstr "ניגון מצגת תמונות." #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/terminal/actions.c:53 msgid "Terminal" msgstr "מסוף" #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Open a folder in a terminal" msgstr "פתיחת תקיה במסוף" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:3 msgid "Web Albums" msgstr "אלבומי רש" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create static web albums." msgstr "יצירת אלבומי רשת סטטיים." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:7 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_הוספת סימניה" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:11 msgid "_Edit Bookmarks…" msgstr "_עריכת סימניה..." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:16 msgid "_System Bookmarks" msgstr "סימניות _מערכת:" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:20 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_סימניות:" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:63 msgid "Go to this location" msgstr "מעבר למיקום זה" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76 #: extensions/catalogs/callbacks.c:72 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:140 msgid "Remove" msgstr "הסרה" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:125 msgid "_Name" msgstr "_שם" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:168 msgid "_Location" msgstr "_מיקום" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui:21 msgid "Disc Name" msgstr "שם תקליטור" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:31 msgid "Current _folder" msgstr "תקייה _נוכחית" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:47 msgid "Current folder and its s_ub-folders" msgstr "התיקייה הנוכחית ותיקיות המשנה שלה" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:64 msgid "_Selected files" msgstr "קבצים _שנבחרו" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:86 msgid "Source" msgstr "מקור" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:34 #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:71 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:33 msgid "_Quality:" msgstr "_איכות:" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:46 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:62 msgid "_Lossless" msgstr "_ללא אבדן (Lossless)" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:25 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:32 msgid "_Default extension:" msgstr "_סיומת ברירת־מחדל:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:87 msgid "_Smoothing:" msgstr "_החלקה:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:100 msgid "Opti_mize" msgstr "מי_טוב" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:119 msgid "_Progressive" msgstr "_מתקדם" #: extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui:24 msgid "Compression _level:" msgstr "_רמת דחיסה:" #: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25 msgid "Default options:" msgstr "אפשרויות ברירת־מחדל" #: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11 msgid "_RLE compression" msgstr "_דחיסת RLE" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:78 msgid "Compression" msgstr "דחיסה" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:99 msgid "_No compression" msgstr "_ללא דחיסה" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:118 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "תיקני (ברירת מחדל)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:137 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "_אבדן דחיסה (JPEG)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:179 msgid "Resolution" msgstr "הפרדה" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:203 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:173 msgid "_Horizontal:" msgstr "_אופקי:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:219 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:206 msgid "_Vertical:" msgstr "_אנכי:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:253 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:292 msgid "dpi" msgstr "נקודת לאינץ'" #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:49 msgid "_Method:" msgstr "_שיטה:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:19 msgid "C_atalogs:" msgstr "ק_טלוגים:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:34 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:620 msgid "New Library" msgstr "ספריה חדשה" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:57 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:461 msgid "New Catalog" msgstr "קטלוג חדש" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:103 #: extensions/file_manager/actions.c:766 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1820 msgid "_View the destination" msgstr "_הצגת היעד" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:68 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:53 #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:23 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:82 #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:31 msgid "_Date:" msgstr "_תאריך:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:143 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:199 msgid "Catalog" msgstr "קטלוג" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:145 msgid "Organization:" msgstr "אירגון:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:224 msgid "Files" msgstr "קבצים" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:240 msgid "Create" msgstr "יצירה" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:281 msgid "Select All" msgstr "לבחור בהכול" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:295 msgid "Select None" msgstr "ביטול בחירה" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:330 msgid "Catalog _Preview:" msgstr "תצוגה־מקדימה _קטלוג:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:93 msgid "_Group files by:" msgstr "_קיבוץ קבצים לפי:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:123 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_כולל תיקיות משנה" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:156 msgid "Ignore catalogs with a single file" msgstr "להתעלם מקטלוגים המכילים תמונה יחידה" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:182 msgid "Put single files in the catalog:" msgstr "למקם קבצים יחידים בקטלוג:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:202 msgid "Singles" msgstr "יחידים" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:12 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:243 msgid "+" msgstr "+" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:15 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:251 msgid "-" msgstr "-" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:57 msgid "Change the following values:" msgstr "שינוי הערכים הבאים:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:82 msgid "_Last modified date" msgstr "_תאריך שינוי אחרון" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:99 msgid "Co_mment date" msgstr "תאריך ה_ערה" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:140 msgid "Change to:" msgstr "לשנות ל:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:171 msgid "The _following date:" msgstr "התאריך _העוקב:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:217 msgid "File _modified date" msgstr "תאריך _שינוי קובץ" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:235 msgid "File c_reation date" msgstr "תאריך י_צירת קובץ" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:253 msgid "Date p_hoto was taken" msgstr "תאריך בו צולמה תמונה" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:291 msgid "A_djust by" msgstr "הת_אמה ב" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:386 msgid "hours" msgstr "שעות" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:399 msgid "minutes" msgstr "דקות" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:414 msgid "seconds" msgstr "שניות" #: extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui:12 msgid "_Synchronize with the embedded metadata" msgstr "_לסנכרן עם מידע־העל המשובץ" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:15 msgid "Simple" msgstr "פשוט" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:18 msgid "Simple with shadow" msgstr "פשוט עם הצללה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:21 msgid "Shadow only" msgstr "הצללה בלבד" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:24 msgid "Slide" msgstr "שקף" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:27 msgid "Inward Shadow" msgstr "הצללה כךפי פנים" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:30 msgid "Outward Shadow" msgstr "הצללה כלפי חוץ" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:96 msgid "Background" msgstr "רקע" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:122 msgid "_Solid color" msgstr "צבע _אחיד" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:140 msgid "_Gradient" msgstr "_מדרג" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:281 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:297 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:315 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:333 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:351 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:475 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:583 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:640 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:698 msgid "Select a color" msgstr "בחירת צבע" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:392 msgid "Frame" msgstr "מסגרת" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:421 msgid "_Style:" msgstr "_סגנון:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:435 msgid "C_olor:" msgstr "_צבע:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:106 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:163 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:55 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:116 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:827 msgid "_Header:" msgstr "_כותרת עליונה:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:569 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:626 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:684 msgid "Select a font" msgstr "בחירת גופן" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:91 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:176 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:69 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:101 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:812 msgid "_Footer:" msgstr "_כותרת תחתונה:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:896 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:43 msgid "Caption:" msgstr "כיתובית:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:125 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:415 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:460 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:135 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:181 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:846 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:894 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:138 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:186 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:329 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:148 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:205 msgid "Edit template" msgstr "עריכת תבנית" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:82 #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:158 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:210 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:268 msgid "_Destination:" msgstr "_יעד:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:277 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:97 #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:128 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:273 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:285 msgid "Choose destination folder" msgstr "בחירת תיקיית יעד" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:289 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:109 msgid "File_name:" msgstr "שם _קובץ:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:391 msgid "Create _HTML image map" msgstr "יצירת מפת תמונת HTML" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:414 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:391 #: extensions/cairo_io/preferences.c:134 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1703 msgid "Saving" msgstr "שמירה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:497 msgid "Create a new theme" msgstr "יצירת ערכת נושא חדשה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:518 msgid "Edit the selected theme" msgstr "עריכת ערכת הנושא שנבחרה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:539 msgid "Delete the selected theme" msgstr "מחיקת ערכת הנושא שנבחרה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:570 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:450 msgid "Theme" msgstr "ערכת נושא" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:598 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:257 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:595 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:572 msgid "Columns:" msgstr "עמודות:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:620 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:650 msgid "0" msgstr "0" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:672 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:327 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:675 msgid "Images per page:" msgstr "תמונות לעמוד:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:684 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:339 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:650 msgid "All images on a single page" msgstr "כל התמונות על עמוד אחד" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:700 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_כל העמודים גודל זהה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:733 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:361 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:519 msgid "Layout" msgstr "מתווה" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:758 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:405 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:507 msgid "S_ort:" msgstr "מ_יון:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:793 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:439 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:544 msgid "Re_verse order" msgstr "סד_ר הפוך" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:819 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:465 msgid "_Size:" msgstr "_גודל:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:857 msgid "Sq_uared" msgstr "מש_ובץ" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:936 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:524 msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות־ממוזערות" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:40 msgid "New format" msgstr "תסדיר חדש" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:100 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:245 msgid "Destination" msgstr "יעד" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:138 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:283 msgid "_Use the original image folder" msgstr "_להשתמש בתיקיית התמונה המקורית" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:17 msgid "D_escription:" msgstr "תי_אור:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:81 msgid "_Place:" msgstr "_מקום:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:120 #: extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui:16 msgid "T_ags:" msgstr "ת_גים:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:207 msgid "_Rating:" msgstr "_דירוג:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:239 msgid "_Title:" msgstr "_כותרת:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:30 msgid "C_opyright:" msgstr "ז_כויות יוצרים:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:44 msgid "Co_untry:" msgstr "מדינה:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:77 msgid "_Code:" msgstr "_קוד:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:128 msgid "Cr_edit:" msgstr "מז_כה:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:188 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:21 msgid "_Source:" msgstr "_מקור:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:229 msgid "_Urgency:" msgstr "_דחיפות:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:244 msgid "_Object Name:" msgstr "_שם עצם:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:293 msgid "Byline _Title:" msgstr "כותרת שורת מ_חבר:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:332 msgid "_Byline:" msgstr "שורת _מחבר:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:363 msgid "_City:" msgstr "_עיר:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:379 msgid "_Language:" msgstr "_שפה:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:435 msgid "State/Province:" msgstr "מחוז/חבל:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56 #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35 #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45 msgid "_Preview" msgstr "תצוגה _מקדימה" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:94 msgid "B_rightness:" msgstr "ב_הירות:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:113 msgid "Con_trast:" msgstr "ח_דות:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:132 msgid "_Saturation:" msgstr "_רוויה:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:213 msgid "G_amma:" msgstr "גמא:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:230 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "אדום־צ'יאני" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:249 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "ירוק־אדום־לילכי" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:268 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_צהוב־כחול:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:294 msgid "Color Levels" msgstr "רמות צבעים" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:40 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:395 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:36 msgid "Position" msgstr "איות" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:63 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:60 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:77 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:74 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:175 msgid "Color" msgstr "צבע" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:232 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:233 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:246 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:247 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:418 #: extensions/file_manager/actions.c:426 extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:74 #: extensions/file_manager/callbacks.c:103 #: extensions/file_manager/callbacks.c:124 msgid "Copy" msgstr "העתקה" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:77 msgid "_Grid:" msgstr "_שבכה:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:141 msgid "Selection" msgstr "בחירה" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:201 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:170 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:106 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:242 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:184 msgid "Heigh_t:" msgstr "גוב_ה:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:257 msgid "_Position:" msgstr "א_יות:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:350 msgid "Maximize" msgstr "מרוב" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:373 msgid "Center" msgstr "מרכוז" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:503 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:460 msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "היפוך יחס היבט (רוחב/גובה)" #. after the colon there is a control to select the size in pixels #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:525 msgid "M_ultiple of:" msgstr "לה_כפיל ב:" #. abbreviation of pixel #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:559 msgid "px" msgstr "פיקסל" #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:53 msgid "Include current channel" msgstr "לכלול ערוץ נוכחי" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:51 msgid "High _quality" msgstr "איכות _גבוה" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:105 msgid "pixels" msgstr "פיקסלים" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:109 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:32 msgid "%" msgstr "%" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:295 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:296 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:322 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:323 msgid "Set the image size to this value" msgstr "קביעת גודל התמונה לערך זה" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:515 msgid "Original dimensions:" msgstr "ממדים מקוריים:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:530 msgid "Scale factor:" msgstr "גורם סילום:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:581 msgid "New dimensions:" msgstr "ממדים חדשים:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:77 msgid "Grid:" msgstr "רשת:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:90 msgid "_Background:" msgstr "_רקע:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:116 msgid "Pick a background color" msgstr "בחירת צבע רקע" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:134 msgid "_Transparent" msgstr "_שקוף" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:182 msgid "Original size" msgstr "גודל מקורי" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:185 msgid "Bounding box" msgstr "תיבה תוחמת" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:188 msgid "Crop borders" msgstr "קיטום גבולות" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:222 msgid "Angle" msgstr "זווית" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:281 msgid "Align" msgstr "יישור" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:326 msgid "Image size" msgstr "גודל תמונה" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:416 msgid "Point 1:" msgstr "נקודה 1:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:433 msgid "Point 2:" msgstr "נקודה 2:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:447 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "שמירת יחס היבט (רוחב/גובה)" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:528 msgid "" "Draw a line on the image \n" "to set the alignment." msgstr "" "מתיחת קו על גבי התמונה\n" "להגדרת היישור." #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:563 msgid "Parallel" msgstr "מקביל" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:580 msgid "Perpendicular" msgstr "ניצב" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:604 msgid "Alignment" msgstr "יישור" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:83 msgid "Threshold:" msgstr "סף:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:133 msgid "Radius:" msgstr "מחוג:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:151 msgid "Amount:" msgstr "כמות:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui:26 msgid "_Folders:" msgstr "_תיקיות:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:225 msgid "Duplicates:" msgstr "עותקים־עודפים:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:291 msgid "Files:" msgstr "קבצים:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:381 msgid "Last modified" msgstr "הוסגל לאחרונה" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:438 msgid "_View" msgstr "_מצג" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:544 msgid "No duplicates found." msgstr "לא נמצאו עותקים־עודפים." #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:28 #: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:73 msgid "Start _at:" msgstr "להתחיל ב:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:94 msgid "_Filter:" msgstr "_מסנן:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:35 msgid "Public photos" msgstr "תמונות ציבוריות" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:39 msgid "Private photos, visible to family and friends" msgstr "תמונות פרטיות, גלויות לבני משפחה וחברים" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:43 msgid "Private photos, visible to friends" msgstr "תמונות פרטיות, גלויות לחברים" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:47 msgid "Private photos, visible to family" msgstr "תמונות פרטיות, גלויות לבני משפחה" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:51 msgid "Private photos" msgstr "תמונות פרטיות" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:73 msgid "Safe content" msgstr "תוכן בטוח" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:77 msgid "Moderate content" msgstr "תוכן מתון" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:81 msgid "Restricted content" msgstr "תוכן מוגבל" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:150 msgid "_Account:" msgstr "_חשבון:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:198 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:86 msgid "Edit accounts" msgstr "עריכת חשבונות" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:229 msgid "Free space:" msgstr "מקום פנוי:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:275 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:134 msgid "Ph_otoset:" msgstr "תמו_נות:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:291 msgid "_Privacy:" msgstr "_פרטיות:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:329 msgid "_Safety:" msgstr "_בטיחות:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:405 msgid "Hi_de from public searches" msgstr "ה_סתרה מפני חיפוש ציבורי" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:426 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:329 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "_שידוד מחדש אם גדול מ:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:120 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui:33 msgid "A_ccount:" msgstr "ח_שבון:" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:29 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:622 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1182 msgid "Play" msgstr "ניגון" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:50 msgid "Slower" msgstr "לאט יותר" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:72 msgid "Faster" msgstr "מהר יותר" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:94 msgid "Restart when finished" msgstr "לאתחל לאחר הסיום" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:130 msgid "Time:" msgstr "זמן:" #. minus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:297 msgid "-5s" msgstr "5- שנ'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:301 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:44 msgid "Go back 5 seconds" msgstr "לחזור 5 שניות" #. minus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:311 msgid "-10s" msgstr "10- שנ'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:315 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:45 msgid "Go back 10 seconds" msgstr "לחזור 10 שניות" #. minus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:325 msgid "-1m" msgstr "1- דק'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:329 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:46 msgid "Go back 1 minute" msgstr "לחזור דקה אחת" #. minus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:339 msgid "-5m" msgstr "5- דק'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:343 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:47 msgid "Go back 5 minutes" msgstr "לחזור 5 דקות" #. plus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:353 msgid "+5s" msgstr "5+ שנ'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:357 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:39 msgid "Go forward 5 seconds" msgstr "להתקדם ב־5 שניות" #. plus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:367 msgid "+10s" msgstr "10+ שנ'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:371 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:40 msgid "Go forward 10 seconds" msgstr "להתקדם ב־10 שניות" #. plus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:381 msgid "+1m" msgstr "1+ דק'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:385 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:41 msgid "Go forward 1 minute" msgstr "להתקדם בדקה אחת" #. plus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:395 msgid "+5m" msgstr "5+ דק'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:399 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:42 msgid "Go forward 5 minutes" msgstr "להתקדם ב־5 דקות" #. minus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:443 msgid "-1s" msgstr "1- שנ'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:447 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:43 msgid "Go back 1 second" msgstr "לחזור בשניה אחת" #. plus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:457 msgid "+1s" msgstr "1+ שנ'" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:461 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:38 msgid "Go forward 1 second" msgstr "להתקדם בשניה אחת" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13 msgid "Use hardware acceleration" msgstr "להשתמש בהאצת חומרה" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:35 msgid "_Screenshots location:" msgstr "מיקום _צילום־מרקע:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:14 msgid "Centered" msgstr "ממורכז" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:18 msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:126 msgid "millimeters" msgstr "מילימטרים" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:129 msgid "inches" msgstr "אינצ'ים" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:231 msgid "The current page number" msgstr "מספר בעמוד הנוכחי" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:249 msgid "The total number of pages" msgstr "מספר העמודים הכולל" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:267 msgid "Special code" msgstr "קוד מיוחד" #. translate only the text in the curly brackets #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:299 msgid "%D{ format }" msgstr "%D{ תסדיר }" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:315 msgid "The current date" msgstr "תאריך נוכחי" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:365 msgid "The total number of files" msgstr "מספר הקבצים הכולל" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:383 msgid "The event description" msgstr "תיאור הארוע" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:610 msgid "_Rows:" msgstr "_שורות:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:720 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:762 msgid "Position:" msgstr "איות:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:779 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:795 msgid "Top" msgstr "עליון" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:856 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:54 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:872 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:55 msgid "Height" msgstr "גובה" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:943 msgid "Rotation:" msgstr "סיבוב:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1002 msgid "Unit:" msgstr "יחידה:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1056 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:14 msgid "Fonts" msgstr "גופנים" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:87 msgid "Select Caption Font" msgstr "בחירת גופן כתובית" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:104 msgid "Select Header Font" msgstr "בחירת גופן כותרת עליונה" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:121 msgid "Select Footer Font" msgstr "בחירת גופן כותרת תחתונה" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:20 msgid "After loading an image:" msgstr "לאחר טעינת תמונה:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:49 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1139 msgid "Set to actual size" msgstr "הגדרה לגודל האמיתי" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:50 msgid "Keep previous zoom" msgstr "להשאיר מיקוד קודם" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:51 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:71 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1134 msgid "Fit to window" msgstr "התאמה לחלון" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:52 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1146 msgid "Fit to window if larger" msgstr "התאמה לחלון אם גדול יותר" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:80 msgid "Fit to width" msgstr "התאמה לרוחב" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54 msgid "Fit to width if larger" msgstr "התאמה לרוחב אם גדול יותר" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:72 msgid "Reset scrollbar positions" msgstr "שיצוב איות סרגל־גלילה" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:109 msgid "Mouse wheel action:" msgstr "פעולת גלגל העכבר:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:131 msgctxt "zoom quality" msgid "Change image" msgstr "שינוי תמונה" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:148 msgctxt "zoom quality" msgid "Zoom image" msgstr "מיקוד תמנה" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:187 msgid "Zoom quality:" msgstr "איכות מיקוד:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:209 msgctxt "zoom quality" msgid "_High" msgstr "_גבוהה" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:226 msgctxt "zoom quality" msgid "_Low" msgstr "_נמוכה" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:266 msgid "Transparency:" msgstr "שקיפות:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:295 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:15 msgid "Checkered" msgstr "משבצות" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:296 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:24 msgid "White" msgstr "לבן" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:297 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:33 msgid "Gray" msgstr "אפור" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:298 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:42 msgid "Black" msgstr "שחור" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:62 msgid "Automatic" msgstr "אוטומטי" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:89 msgid "Fit to height" msgstr "התאמה לגובה" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:106 msgid "50%" msgstr "50%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:115 msgid "100%" msgstr "100%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:124 msgid "200%" msgstr "200%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:133 msgid "300%" msgstr "300%" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:21 msgid "_Destination" msgstr "_יעד" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:59 msgid "_Automatic subfolder" msgstr "איטמוט תקיית משנה" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:89 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:156 msgid "_Template:" msgstr "_תבניות:" #: extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui:29 msgid "Co_mmands:" msgstr "פ_קודות:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:47 msgid "_Wait for the command to finish" msgstr "נא _להמתין לסיום בפקודה" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:65 msgid "E_xecute command once for every file" msgstr "_לבצע פקודה פעם אחת לכל קובץ" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:82 msgid "_Terminal command (shell script)" msgstr "_פקודת מסוף (תסריט מעטפת)" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:101 msgid "Sh_ortcut:" msgstr "קי_צור־דרך:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:137 msgid "_Command:" msgstr "_פקודה:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:172 msgid "Edit command" msgstr "עריכת פקודה" #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui:23 msgid "A_ccounts:" msgstr "ח_שבונות:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:15 msgid "After importing from a device:" msgstr "לאחר ייבוא מהתקן:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:42 msgid "_Rotate the images physically" msgstr "_סיבוב תמונות באופן 'פיזי'" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:59 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:273 msgid "_Delete the imported files from the source" msgstr "_מחיקת הקבצים שיובאו מהמקור" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:185 msgid "_Event:" msgstr "־ארוע:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:245 msgid "_Tags:" msgstr "_תגים:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:42 msgid "_Sort by:" msgstr "־מיון לפי:" #. Translators: this is the text case (upper or lower case). #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:55 msgid "Cas_e:" msgstr "א־ות:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:110 msgid "Re_verse Order" msgstr "סדר _הפוך" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:226 msgid "Revert to the last used template" msgstr "החזרה עד לתבנית שהיתה בשימוש לאחרונה" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:265 msgid "_Preview:" msgstr "_תצוגה מקדימה:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:29 msgid "pixel" msgstr "פיקסל" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:68 msgid "New dimensions" msgstr "ממדים חדשים" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:120 msgid "_Height:" msgstr "_גובה:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:203 msgid "_Preserve original aspect ratios" msgstr "_יחס ממדים מקורי קודם" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46 msgid "_Personalize" msgstr "הת_אמה אישית" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:100 msgid "_Transition effect:" msgstr "_תוצא מעבר:" #. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control that let the user choose a value. #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:126 msgid "_Change automatically, every" msgstr "_החלפה אוטומטית, בכול" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:162 msgctxt "Every x seconds" msgid "seconds" msgstr "שניות" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:186 msgid "_Restart when finished" msgstr "_לאתחל לאחר סיום" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:201 msgid "R_andom order" msgstr "ס_דר אקראי" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:237 msgid "Playlist" msgstr "רשימת השמעה" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:314 msgid "Add files to the playlist" msgstr "הוספת קבצים לרצימת ההשמעה" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:334 msgid "Remove the selected files" msgstr "הסרת הקבצים שנבחרו" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:19 msgid "All images on a single image" msgstr "כל התמונות בתמונה יחידה" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:22 msgid "Adapts to the window width" msgstr "התאמה לרוחב החלון" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:227 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:48 msgid "Album" msgstr "אלבום" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_העתקת מקור ליעד" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:605 msgid "_Adapt to the window width " msgstr "הת_אמה לרוחב החלון " #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:693 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:768 msgid "Index Page" msgstr "עמוד מפתח" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:743 msgid "Thumbnail Caption" msgstr "כיתוב תמונה־ממוזערת" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:945 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1061 msgid "Image Page" msgstr "עמוד תמונה" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:979 msgid "Show the description, if available" msgstr "הצגת התאור, ככול שזמין" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1005 msgid "Show the following attributes:" msgstr "הצגת המאפיינים הבאים:" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1039 msgid "Image Attributes" msgstr "מאפייני תמונה" #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:192 msgid "Could not remove the bookmark" msgstr "לא ניתן להסיר את הסימניה" #: extensions/burn_disc/callbacks.c:48 msgid "_Optical Disc…" msgstr "_כונן אופטי…" #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:239 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:260 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:396 msgid "Write to Disc" msgstr "כתיבה לתקליטור" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file: %s" msgstr "שגיאה בפענוח קובץ תמונת JPEG : %s" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:558 #, c-format msgid "Unknown JPEG color space (%d)" msgstr "מרחב צבע JPEG לא ידוע (%d)" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-avif.c:365 msgid "AVIF" msgstr "AVIF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:517 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:154 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:354 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:120 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:345 msgid "TGA" msgstr "TGA" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:564 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:383 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:183 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:440 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:597 #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:516 #: extensions/file_manager/actions.c:109 msgid "Name already used" msgstr "שם כבר בשימוש" #: extensions/catalogs/actions.c:177 msgid "New catalog" msgstr "קטלוג חדש" #: extensions/catalogs/actions.c:178 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:462 msgid "Enter the catalog name:" msgstr "הזנת שם הקטלוג:" #: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:464 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:623 #: extensions/file_manager/actions.c:140 msgid "C_reate" msgstr "י_צירה" #: extensions/catalogs/actions.c:291 msgid "New library" msgstr "ספריה חדשה" #: extensions/catalogs/actions.c:292 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:621 msgid "Enter the library name:" msgstr "הזנת שם הספריה:" #: extensions/catalogs/actions.c:327 msgid "Could not remove the catalog" msgstr "לא ניתן להסיר את הקטלוג" #: extensions/catalogs/actions.c:366 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove “%s”?" msgstr "האם להסיר את “%s”?" #: extensions/catalogs/callbacks.c:52 msgid "Add to Catalog…" msgstr "הוספה לקטלוג…" #: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:78 msgid "Open Folder" msgstr "פתיחת תיקייה" #: extensions/catalogs/callbacks.c:62 msgid "Remove from Catalog" msgstr "הסרה מהקטלוג" #: extensions/catalogs/callbacks.c:67 msgid "Create Catalog" msgstr "יצירת קטלוג" #: extensions/catalogs/callbacks.c:68 msgid "Create Library" msgstr "יצירת ספריה" #: extensions/catalogs/callbacks.c:223 extensions/catalogs/callbacks.c:226 msgid "Command Line" msgstr "שורת פקודה" #: extensions/catalogs/callbacks.c:379 msgid "Catalog Properties" msgstr "מאפייני קטלוג" #: extensions/catalogs/callbacks.c:395 msgid "Organize" msgstr "ארגון" #: extensions/catalogs/callbacks.c:396 msgid "Automatically organize files by date" msgstr "ארגון קבצים אוטומטית לפי תאריך" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:156 msgid "Could not add the files to the catalog" msgstr "לא ניתן להוסיף קבצים לקטלוג" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:319 #: extensions/search/gth-search-task.c:396 msgid "Could not create the catalog" msgstr "לא ניתן ליצור את הקטלוג" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:687 msgid "Add to Catalog" msgstr "הוספה לקטלוג" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:710 msgid "_Add" msgstr "_הוספה" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:714 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:347 msgid "Keep the dialog open" msgstr "להשאיר את דו־השיח פתוח" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80 msgid "Could not save the catalog" msgstr "לא ניתן לשמור את הקטלוג" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:154 msgid "Could not load the catalog" msgstr "לא ניתן לטעון את הקטלוג" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106 #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:812 msgid "Organize Files" msgstr "ארגון קבצים" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk." msgstr "קבצים יאורגנו בקטלוגים. קבצים לא יעברו למיקום אחר בכונן." #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:152 extensions/comments/main.c:186 msgid "Tag" msgstr "תג" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958 #, c-format msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "הקטלוג %s” קיים כבר, האם לכתוב עליו?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:960 #, c-format msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "הספריה %s” קיימת כבר, האם לכתוב עליה?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:968 msgid "Over_write" msgstr "כתיבה על הקיים" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1087 msgid "Cannot move the files" msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1089 msgid "Cannot copy the files" msgstr "לא ניתן להעתיק את הקבצים" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1094 msgid "Invalid destination." msgstr "יעד לא תקין." #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1141 #, c-format msgid "Copying files to “%s”" msgstr "העתקת קובץ ל־“%s”" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1321 msgid "Could not remove the files from the catalog" msgstr "לא ניתן להסיר את הקבצים מהקטלוג" #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:209 #, c-format msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d." msgstr "פעולה הושלמה. קטלוגים: %d. תמונות: %d." #: extensions/change_date/callbacks.c:38 msgid "Change _Date…" msgstr "שינוי _תאריך…" #: extensions/change_date/dlg-change-date.c:177 msgid "Change Date" msgstr "שינוי תאריך" #: extensions/comments/callbacks.c:39 msgid "Import Embedded Metadata" msgstr "ייבוא נתוני־על משובצים" #: extensions/comments/main.c:46 msgid "Comment Date & Time" msgstr "תאריך ושעת הערוה" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:38 msgid "Contact _Sheet…" msgstr "גיליון _קשר…" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:39 msgid "Image _Wall…" msgstr "קיר _תמונות…" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:35 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:34 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:53 msgid "Enumerator" msgstr "מונה" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:36 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:42 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:35 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:39 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:46 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:41 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:47 msgid "Current date" msgstr "תאריך נוכחי" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:40 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:37 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:35 msgid "Current page number" msgstr "מספר עמוד נוכחי" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:41 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:36 msgid "Total number of pages" msgstr "סך־כל עמודים" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:517 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:531 msgid "Could not save the theme" msgstr "לא ניתן לשמור את ערכת הנושא" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:676 msgid "Could not delete the theme" msgstr "לא ניתן למחוק את ערכת הנושא" #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:248 msgid "Image Wall" msgstr "קיר תמונות" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:304 msgid "Creating images" msgstr "יצירת תמונות" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:969 msgid "Generating thumbnails" msgstr "חילול תמונות ממוזערות" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32 msgid "Header" msgstr "כותרת עליונה" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33 msgid "Footer" msgstr "כותרת תחתונה" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:194 msgid "Theme Properties" msgstr "מאפייני ערכת נושא" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:206 msgid "Copy _From" msgstr "העתקה _מ־" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:313 msgid "New theme" msgstr "ערכת נושא חדשה" #: extensions/convert_format/callbacks.c:38 msgid "Convert Format…" msgstr "המרת תסדיר…" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87 msgid "Converting images" msgstr "המרת תמונות" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:149 msgid "Convert Format" msgstr "המרת תסדיר" #: extensions/desktop_background/actions.c:327 msgid "Could not show the desktop background properties" msgstr "לא ניתן להציג את מאפייני רקע שולחן העבודה" #: extensions/desktop_background/actions.c:369 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול פעולה" #: extensions/desktop_background/actions.c:399 #: extensions/desktop_background/actions.c:448 #: extensions/desktop_background/actions.c:467 #: extensions/desktop_background/actions.c:494 msgid "Could not set the desktop background" msgstr "לא ניתן לקבוע את רקע שולחן העבודה" #: extensions/desktop_background/callbacks.c:47 #: extensions/desktop_background/callbacks.c:53 msgid "Set as Background" msgstr "הגדרה כרקע" #: extensions/edit_metadata/actions.c:75 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected " "files?" msgstr "האם למחוק את נתוני־על של הקבצים שנבחרו?" #: extensions/edit_metadata/actions.c:82 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost." msgstr "אם נתוני־העל ימחקו, הם יאבדו לעד." #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45 msgid "Edit comment" msgstr "עריכת הערה" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:46 msgid "Edit tags" msgstr "עריכת תגים" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51 msgid "Delete Metadata" msgstr "מחיקת נתוני־על" #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:123 msgid "Could not save the file metadata" msgstr "לא ניתן לשמור נתוני־על" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:138 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "שמירת שדות ששונו בלבד" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:554 msgid "No date" msgstr "אין תאריך" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555 msgid "The following date" msgstr "התאריך הבא" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558 msgid "Last modified date" msgstr "תאריך שינוי אחרון" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559 msgid "File creation date" msgstr "תאריך יצירת קובץ" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560 msgid "Do not modify" msgstr "לא לשנות" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Assigning tags to the selected files" msgstr "הקצאת תגים לקבצים שנבחרו" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 msgid "Writing files" msgstr "כתיבת קבצים" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Reading files" msgstr "קורא קבצים" #: extensions/exiv2_tools/main.c:33 msgid "Exif General" msgstr "Exif כללי" #: extensions/exiv2_tools/main.c:34 msgid "Exif Conditions" msgstr "תנאי Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:35 msgid "Exif Structure" msgstr "מבנה Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:36 msgid "Exif Thumbnail" msgstr "תמונות ממוזערות Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:37 msgid "Exif GPS" msgstr "Exif GPS" #: extensions/exiv2_tools/main.c:38 msgid "Exif Maker Notes" msgstr "הערות יצרן Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:39 msgid "Exif Versions" msgstr "גרסאות Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:40 msgid "Exif Other" msgstr "Exif אחר" #: extensions/exiv2_tools/main.c:41 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: extensions/exiv2_tools/main.c:42 msgid "XMP Embedded" msgstr "XMP משובץ" #: extensions/exiv2_tools/main.c:43 msgid "XMP Attached" msgstr "XMP מצורף" #: extensions/exiv2_tools/main.c:272 msgid "date photo was taken" msgstr "תאריך צילום תמונה" #: extensions/export_tools/callbacks.c:46 msgid "_Export To" msgstr "_ייצוא אל" #: extensions/file_manager/actions.c:137 msgid "New folder" msgstr "תיקייה חדשה" #: extensions/file_manager/actions.c:138 msgid "Enter the folder name:" msgstr "הזנת שם התיקייה:" #: extensions/file_manager/actions.c:423 #: extensions/file_manager/callbacks.c:280 msgid "Could not move the files" msgstr "לא ניתן להעביר את הקבצים" #: extensions/file_manager/actions.c:424 #: extensions/file_manager/callbacks.c:281 msgid "" "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose " "to copy them." msgstr "לא ניתן להעביר קבצים למיקום הנוכחי, ניתן לבחור להעתיק אותם במקום." #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Move To" msgstr "העברה ל־" #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Copy To" msgstr "העתקה ל־" #: extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "Move" msgstr "העברה" #: extensions/file_manager/actions.c:870 msgid "Could not open the location" msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום" #: extensions/file_manager/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:102 #: extensions/file_manager/callbacks.c:123 msgid "Cut" msgstr "גזירה" #: extensions/file_manager/callbacks.c:75 #: extensions/file_manager/callbacks.c:125 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" #: extensions/file_manager/callbacks.c:80 #: extensions/file_manager/callbacks.c:110 msgid "Copy to…" msgstr "העתקה אל…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:81 #: extensions/file_manager/callbacks.c:111 msgid "Move to…" msgstr "העברה אל…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:87 #: extensions/file_manager/callbacks.c:112 msgid "Move to Trash" msgstr "העברה לסל המיחזור" #: extensions/file_manager/callbacks.c:88 #: extensions/file_manager/callbacks.c:113 #: extensions/file_manager/callbacks.c:128 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: extensions/file_manager/callbacks.c:92 msgid "Open with the File Manager" msgstr "פתיחה באמצעות מנהל הקבצים" #: extensions/file_manager/callbacks.c:97 msgid "Create Folder" msgstr "יצירת תיקייה" #: extensions/file_manager/callbacks.c:104 msgid "Paste Into Folder" msgstr "הדבקה לתוך תיקייה" #: extensions/file_manager/callbacks.c:118 #: extensions/file_manager/callbacks.c:127 msgid "Duplicate" msgstr "שכפול" #: extensions/file_manager/callbacks.c:129 msgid "Delete permanently" msgstr "מחיקה לצמיתות" #: extensions/file_manager/callbacks.c:130 msgid "Open with Gimp" msgstr "פתיחה באמצעות גימפ" #: extensions/file_manager/callbacks.c:742 #: extensions/file_manager/callbacks.c:745 msgid "Open _With" msgstr "פתיחה _באמצעות" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1011 #, c-format msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?" msgstr "האם להעביר את “%s” ל־“%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1013 #, c-format msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?" msgstr "האם להעתיק את “%s” ל־“%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1020 #, c-format msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?" msgstr "האם להעביר את הקובץ שנגרר ל־“%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1022 #, c-format msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?" msgstr "האם להעתיק את הקובץ שנגרר ל־“%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" #: extensions/file_tools/callbacks.c:53 msgid "Adjust contrast" msgstr "כיוון ניגודיות" #: extensions/file_tools/callbacks.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90 msgid "Flip" msgstr "היפוך" #: extensions/file_tools/callbacks.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90 msgid "Mirror" msgstr "מראה" #: extensions/file_tools/callbacks.c:56 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:47 msgid "Rotate right" msgstr "סובב ימינה" #: extensions/file_tools/callbacks.c:57 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:48 msgid "Rotate left" msgstr "סובב שמאלה" #: extensions/file_tools/callbacks.c:58 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687 msgid "Crop" msgstr "חיתוך" #: extensions/file_tools/callbacks.c:59 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:840 msgid "Resize" msgstr "שידוד מחדש" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:417 #, c-format msgid "%d → %d" msgstr "%d → %d" #: extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:267 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:847 msgid "Presets" msgstr "הגדרות מראש" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:340 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:393 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:632 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:287 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:401 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:445 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:493 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:542 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:590 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:638 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:733 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:782 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:904 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:939 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:230 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:571 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63 msgid "Applying changes" msgstr "החלת שינויים" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:598 msgid "Adjust Colors" msgstr "התאמת צבעים" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:599 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image" msgstr "שינוי בהירות, ניגודיות, רוויה ורמת גמא של התמונה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536 msgid "Stretch" msgstr "מתיחה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:538 #, no-c-format msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends" msgstr "מתיחת תרשים העמודות לאחר קיצוץ 0.5% משני הקצוות" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542 msgid "Equalize" msgstr "השוואה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:543 msgid "Equalize the histogram using the square root function" msgstr "איזון תרשים העמודות תוך שימוש בפונקצית השורש הריבועי" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:547 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400 msgid "Uniform" msgstr "אחיד" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:548 msgid "Equalize the histogram using the linear function" msgstr "איזון תרשים העמודות תוך שימוש בפונקצית הקו הישר" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:661 msgid "Adjust Contrast" msgstr "התאמת ניגודיות" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:663 msgid "Automatic contrast adjustment" msgstr "התאמת ניגודיות אוטומטית" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:289 msgid "Color Picker" msgstr "דוגם צבע" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:292 msgid "Pick a color from the image" msgstr "נא לדגום צבע מאזור בתמונה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590 #, c-format msgid "%d × %d (Image)" msgstr "%d × %d (Image)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594 #, c-format msgid "%d × %d (Screen)" msgstr "%d × %d (צג)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397 msgid "Rule of Thirds" msgstr "חוק השלישים" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398 msgid "Golden Sections" msgstr "קטעי זהב" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399 msgid "Center Lines" msgstr "קווי אמצע" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410 msgid "Add to Presets" msgstr "הוספה להגדרות מראש" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:411 msgid "Enter the preset name:" msgstr "הזנת שם ההגדרה מראש:" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:833 msgid "Add to presets" msgstr "הוספה להגדרות מראש" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:892 msgid "Color Curves" msgstr "עקומות צבע" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:893 msgid "Adjust color curves" msgstr "כונונן עקומות צבע" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:359 msgid "Special Effects" msgstr "תוצאים מיוחדים" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:403 msgid "Warmer" msgstr "חמים" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:447 msgid "Cooler" msgstr "קריר" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:495 msgid "Soil" msgstr "אדמה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:544 msgid "Desert" msgstr "מדבר" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:592 msgid "Arctic" msgstr "ארקטי" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:640 msgid "Mangos" msgstr "מנגו" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:688 msgid "Fresh Blue" msgstr "כחול רענן" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:735 msgid "Cherry" msgstr "דובדבן" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:784 msgid "Vintage" msgstr "משובח" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:906 msgid "Blurred Edges" msgstr "גבולות מטושטשים" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:941 msgid "Vignette" msgstr "תקשיט" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91 msgid "Flip the image vertically" msgstr "היפוך תמונה אנכית" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:373 msgid "_Brightness" msgstr "_בהירות" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:378 msgid "_Saturation" msgstr "_רוויה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:383 msgid "_Average" msgstr "_ממוצע" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:498 msgid "Grayscale" msgstr "גווני אפור" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183 msgid "Lomo" msgstr "לומו (לומוגרפיה)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "היפוך תמונה אופקית" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101 msgid "Negative" msgstr "תשליל" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:77 msgid "Redo" msgstr "החזרת ביטול פעולה לקדמות" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:682 msgid "Rotate" msgstr "סיבוב" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:53 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:163 msgid "Rotate Left" msgstr "סיבוב שמאלה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise" msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות נגד כיוון השעון" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:54 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:171 msgid "Rotate Right" msgstr "סיבוב ימינה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise" msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות עם כיוון השעון" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:334 msgid "Sharpening image" msgstr "חידוד תמונה" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:435 msgid "Enhance Focus" msgstr "שיפור מיקוד" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:77 msgid "Undo" msgstr "ביטול פעולה" #: extensions/find_duplicates/callbacks.c:37 msgid "Find _Duplicates…" msgstr "חיפוש _עותקים־עודפים…" #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106 #: extensions/search/actions.c:80 msgid "_Find" msgstr "_חיפוש" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65 msgid "leave the newest duplicates" msgstr "להשאיר את העותקים־העודפים החדשים ביותר" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66 msgid "leave the oldest duplicates" msgstr "להשאיר את העותקים־העודפים הישנים ביותר" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67 msgid "by folder…" msgstr "לפי תיקייה…" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68 msgid "all files" msgstr "כל הקבצים" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69 msgid "no file" msgstr "אף קובץ" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:557 msgid "Search completed" msgstr "החיפוש הושלם" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:741 msgid "Searching for duplicates" msgstr "חיפוש עותקים־עודפים" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:890 msgid "Getting the file list" msgstr "קבלת רשימת הקבצים" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1067 msgid "Duplicates" msgstr "עותקים־עודפים" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1373 msgid "Select" msgstr "בחירה" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:136 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:410 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:219 #: extensions/oauth/web-service.c:377 msgid "Could not connect to the server" msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:161 msgid "Files successfully uploaded to the server." msgstr "קבצים הועלו בהצלחה לשרת." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:164 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1819 msgid "_Open in the Browser" msgstr "_פתיחה בדפדפן" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223 msgid "Could not create the album" msgstr "לא ניתן ליצור אלבום חדש" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246 msgid "Could not upload the files" msgstr "לא ניתן להעלות את הקבצים" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1813 msgid "No valid file selected." msgstr "לא נבחר קובץ תקף." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:593 msgid "Could not export the files" msgstr "לא ניתן לייצא את הקבצים" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:624 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "ייצוא ל־%s" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:337 msgid "Could not get the photo list" msgstr "לא ניתן לקבל את רשימת התמונות" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:374 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:553 msgid "No album selected" msgstr "לא נבחר אלבום" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:513 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:575 msgid "_Import" msgstr "_ייבוא" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:571 #, c-format msgid "Import from %s" msgstr "ייבוא מ־%s" #: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:240 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:344 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:667 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:919 #: extensions/oauth/oauth-service.c:154 msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא ידועה" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:491 #, c-format msgid "" "Return to this window when you have finished the authorization process on %s" msgstr "חזרה לחלון לאחר סיום תהליך האימות ב־%s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:492 msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below." msgstr "להמשך, נא להקיש על לחצן \"להמשיך\" מטה." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562 msgid "C_ontinue" msgstr "להמ_שיך" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:563 msgid "_Authorize…" msgstr "_אימות־זהות…" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566 #, c-format msgid "Pix requires your authorization to upload the photos to %s" msgstr "דרושה לפִּיקְס הרשאה כדי להעלות את התמונות ל־%s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:567 #, c-format msgid "" "Click “Authorize” to open your web browser and authorize pix to upload " "photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the " "authorization." msgstr "" "נא להקיש על \"הרשאה\" לפתיחת דפדפן רשת כדי להרשות לפִּיקְס להעלות תמונות " "ל־%s. לאחר הסיום נא לשוב לחלון זה על מנת לסיים את מתן ההרשאה." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:849 msgid "Getting the album list" msgstr "קבלת רשימת האלבומים" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:943 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1058 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1097 msgid "Creating the new album" msgstr "יצירת האלבום החדש" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1144 #, c-format msgid "Could not upload “%s”: %s" msgstr "לא ניתן להעלות “%s”: %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1253 #, c-format msgid "Uploading “%s”" msgstr "האלעת “%s” מתבצעת" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1450 msgid "Uploading the files to the server" msgstr "העלאת התמונות לשרת" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1611 msgid "Getting the photo list" msgstr "קבלת רשימת התמונות" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:75 #, c-format msgid "Image saved as %s" msgstr "תמונה נשמרה כ־%s" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:137 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:148 msgid "Could not take a screenshot" msgstr "לא ניתן לצלם־מרקע" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:32 msgid "Screenshot" msgstr "צילום־מרקע" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:33 msgid "Play/Pause" msgstr "ניגנה/השהיה" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:34 msgid "Mute" msgstr "השתקה" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:35 msgid "Play faster" msgstr "ניגון מהר יותר" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:36 msgid "Play slower" msgstr "ניגון לאט יותר" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:37 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1189 msgid "Next frame" msgstr "מסגרת הבאה" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:595 msgid "Playing video" msgstr "ניגון חוזי" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:608 msgid "Pause" msgstr "השהייה" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1127 msgid "Take a screenshot" msgstr "צילום־מרקע" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:34 msgid "Audio/Video Player" msgstr "נגן שמע/חוזי" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:47 msgid "Artist" msgstr "אמן" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:49 msgid "Bitrate" msgstr "קצב סיביות" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:50 msgid "Encoder" msgstr "מקודד" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:52 extensions/gstreamer_tools/main.c:57 msgid "Codec" msgstr "קודק" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:53 msgid "Framerate" msgstr "תמונות לשנייה" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:58 msgid "Channels" msgstr "ערוצים" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:59 msgid "Sample rate" msgstr "קצב דגימה" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Stereo" msgstr "סטריאו" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Mono" msgstr "מונו" #: extensions/image_print/actions.c:69 msgid "Could not print the selected files" msgstr "לא ניתן להדפיס את התמונות שנבחרו" #: extensions/image_print/callbacks.c:38 extensions/image_print/callbacks.c:53 #: extensions/image_print/callbacks.c:59 #: extensions/image_print/preferences.c:79 msgid "Print" msgstr "הדפסה" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:40 msgid "Total number of files" msgstr "סך־כל קבצים" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:41 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:47 msgid "Event description" msgstr "תיאור אירוע" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:922 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "עמוד %d מתוך %d" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1754 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1919 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1962 msgid "Could not print" msgstr "לא ניתן להדפיס" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1820 msgid "Images" msgstr "תמונות" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:168 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "טעינת ”%s“ מתבצעת" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:170 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2707 msgid "Loading images" msgstr "טעינת תמונות" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:59 msgid "Rotate Physically" msgstr "סיבוב באופן פיזי" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:60 msgid "Reset the EXIF Orientation" msgstr "שיצוב כיוון EXIF" #: extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:114 #: extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:146 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2319 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2404 msgid "Saving images" msgstr "שמירת תמונות" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105 #, c-format msgid "Problem transforming the image: %s" msgstr "בעיה בשינוי צורת התמונה: %s" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. " "For practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore." msgstr "" "שינוי זה עשוי להכניס עיוותים קטנים לאורך שפה אחת או יותר בתמונה, מכיוון " "שממדי התמונה אינם כפולה של 8.\n" "\n" "עם זאת העיוות הפיך. ככול שהתמונה שמתקבלת אינה מספקת, ניתן להחיל היפוך שינוי " "צורה ולחזור לתמונה המקורית.\n" "\n" "ניתן גם לבחור להשיל (או לקצץ) פיקסלי שפה בלתי ניתנים לשינוי. לשימוש מעשי, " "מצב זה מספק את תוצאת הנראות הטובה ביותר, אך שינוי הצורה לא יהיה חף מאבדן " "נתונים." #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116 msgid "_Trim" msgstr "_קיצוץ" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118 msgid "_Accept distortion" msgstr "_קבלת עיוות" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "הצרה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "הרחבה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:34 msgid "Zoom 100%" msgstr "תקריב 100%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:35 msgid "Zoom 200%" msgstr "תקריב 200%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:36 msgid "Zoom 300%" msgstr "תקריב 300%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:38 msgid "Zoom to fit" msgstr "תקריב להתאמה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:39 msgid "Zoom to fit if larger" msgstr "תקריב להתאמה אם גדול יותר" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:40 msgid "Zoom to fit width" msgstr "התאמת מוקד לרוחב" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:41 msgid "Zoom to fit width if larger" msgstr "תקריב להתאמת רוחב אם גדול יותר" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:42 msgid "Zoom to fit height" msgstr "תקריב להתאמת גובה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:43 msgid "Zoom to fit height if larger" msgstr "תקריב להתאמת גובה אם גדול יותר" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:45 msgid "Undo edit" msgstr "_ביטול פעולת עריכה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:46 msgid "Redo edit" msgstr "החזרת ביטול פעולת עריכה לקדמות" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:48 msgid "Scroll left" msgstr "גלילה שמאלה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:49 msgid "Scroll right" msgstr "גללה ימינה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:50 msgid "Scroll up" msgstr "גלילה מעלה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:51 msgid "Scroll down" msgstr "גלילה מטה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:53 msgid "Scroll left fast" msgstr "גלילה מהירה שמאלה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:54 msgid "Scroll right fast" msgstr "גלילה מהירה ימינה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:55 msgid "Scroll up fast" msgstr "גלילה מהירה מעלה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:56 msgid "Scroll down fast" msgstr "גלילה מהירה מטה" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:58 msgid "Scroll to center" msgstr "גלילה למרכז" #: extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:94 msgid "Histogram" msgstr "היסטוגרמה" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84 msgid "Copy Image" msgstr "העתקת תמונה" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:85 msgid "Paste Image" msgstr "הדבקת תמונה" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1174 msgid "Apply the embedded color profile" msgstr "החלת פרופיף הצבע המשובץ" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1196 msgid "Transparency" msgstr "שקיפות" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1804 msgid "Save Image" msgstr "שמירת תמונה" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2528 msgid "Loading the original image" msgstr "טעינת התמונה המקורית" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:213 msgid "JPEG XL container" msgstr "מיכל JPEG XL" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:215 msgid "JPEG XL" msgstr "JPEG XL" #: extensions/image_viewer/main.c:35 msgid "Image Viewer" msgstr "משקף תמונות" #: extensions/image_viewer/main.c:36 msgid "Scroll Image" msgstr "גלילת תמונה" #: extensions/image_viewer/main.c:37 msgid "Image Editor" msgstr "עורך תמונות" #: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:113 msgid "Invalid Destination" msgstr "יעד לא תקין" #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:45 msgid "File date" msgstr "תאריך קובץ" #: extensions/importer/gth-import-task.c:425 #: extensions/importer/gth-import-task.c:460 #: extensions/importer/gth-import-task.c:669 msgid "Importing files" msgstr "ייבוא קבצים" #: extensions/importer/gth-import-task.c:618 msgid "No file imported" msgstr "לא יובאו קבצים" #: extensions/importer/gth-import-task.c:619 msgid "The selected files are already present in the destination." msgstr "הקבצים שנבחרו קיימים כבר ביעד." #: extensions/importer/gth-import-task.c:643 msgid "Delete operation not supported." msgstr "פעולת מחיקה לא נתמכת." #: extensions/importer/gth-import-task.c:730 msgid "Last imported" msgstr "ייבוא אחרון" #: extensions/importer/gth-import-task.c:825 msgid "No file specified." msgstr "לא צוין קובץ." #: extensions/importer/gth-import-task.c:862 #, c-format msgid "" "Not enough free space in “%s”.\n" "%s of space is required but only %s is available." msgstr "" "אין די מקום אחסון ב־“%s”.\n" "נדרש %s אך רק %s זמין." #: extensions/list_tools/callbacks.c:148 extensions/list_tools/callbacks.c:157 #: extensions/list_tools/main.c:31 msgid "Tools" msgstr "כלים" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:250 msgid "Script" msgstr "תסריט" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:368 msgid "Could not save the script" msgstr "לא ניתן לשמור את התסריט" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:449 msgid "New Command" msgstr "פקודה חדשה" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:476 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:128 msgid "Edit Command" msgstr "עריכת פקודה" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:506 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?" msgstr "האם למחוק את הפקודה שנבחרה?" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:606 msgid "Commands" msgstr "פקודות" #: extensions/list_tools/gth-script.c:522 msgid "Enter a value:" msgstr "נא להזין ערך:" #: extensions/list_tools/gth-script.c:984 msgid "_Skip" msgstr "_דילוג" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:34 msgid "Quoted text" msgstr "מלל מצוטט" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:35 msgid "File URI" msgstr "קובץ URI" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:36 msgid "File path" msgstr "נתיב קובץ" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:37 msgid "File name" msgstr "שם קובץ" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:38 msgid "File name, no extension" msgstr "שם קובץ, ללא סיומת" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:39 msgid "File extension" msgstr "סיומת קובץ" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:40 msgid "Folder path" msgstr "נתיב תיקייה" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:42 msgid "Ask a value" msgstr "בקשת ערך" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:43 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59 msgid "File attribute" msgstr "מאפייני קובץ" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:301 msgid "No command specified" msgstr "לא הוגדרה פקודה" #: extensions/list_tools/gth-script-task.c:86 #, c-format msgid "Command exited abnormally with status %d" msgstr "פקודה הסתיימה בצורה חריגה עם מצב %d" #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:192 msgid "New authentication…" msgstr "אימות־זהות חדש…" #: extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:240 msgid "Authorization Required" msgstr "נדרש אימות" #: extensions/oauth/web-service.c:379 msgid "Choose _Account…" msgstr "נא לבחור _חשבון…" #: extensions/oauth/web-service.c:657 msgid "Choose Account" msgstr "בחירת חשבון" #: extensions/oauth/web-service.c:774 msgid "Edit Accounts" msgstr "עריכת חשבונות" #: extensions/oauth/web-service.c:792 extensions/oauth/web-service.c:809 msgid "Connecting to the server" msgstr "התחברות לשרת" #: extensions/oauth/web-service.c:793 msgid "Asking authorization" msgstr "בקשת אימות" #: extensions/oauth/web-service.c:810 msgid "Getting account information" msgstr "קבלת פרטי חשבון" #: extensions/photo_importer/actions.c:71 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:619 msgid "Choose a folder" msgstr "בחירת תיקייה" #: extensions/photo_importer/actions.c:75 msgid "Import" msgstr "ייבוא" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:41 msgid "_Removable Device…" msgstr "_התקן נשלף…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:42 msgid "F_older…" msgstr "ת_יקייה…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:63 msgid "I_mport From" msgstr "_ייבוא מ־" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:218 msgid "Could not import the files" msgstr "לא ניתן לייבא את הקבצים" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:282 #, c-format msgid "Files to import: %d (%s)" msgstr "קבצים לייבוא: %d (%s)" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:322 msgid "Could not load the folder" msgstr "לא ניתן לטעון את התיקייה" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:352 msgid "Getting the folder content…" msgstr "תכולת הסיפרייה מתקבלת…" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:585 msgid "Import from Removable Device" msgstr "ייבוא מהתקן נשלף" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:617 msgid "Import from Folder" msgstr "ייבוא מתיקייה" #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:91 msgid "RAW Format" msgstr "תסדיר גולמי" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471 msgid "Red Eye Removal" msgstr "הסרת עין אדומה" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:472 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "הסרת תוצא העין־האדומה שנגרם מהבזקי מצלמה" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:54 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:45 msgid "Original filename" msgstr "שם קובץ מקורי" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:55 msgid "Original extension" msgstr "סיומת מקורית" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:56 msgid "Original enumerator" msgstr "מונה מקורי" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57 msgid "Modification date" msgstr "תאריך שינוי" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58 msgid "Digitalization date" msgstr "תאריך דיגיטציה" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:509 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:636 msgid "Could not rename the files" msgstr "לא ניתן לשנות את שמות הקבצים" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:798 msgid "Old Name" msgstr "שם ישן" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:809 msgid "New Name" msgstr "שם חדש" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:887 msgid "Keep original case" msgstr "שמירת גודל אות מקורית" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:888 msgid "Convert to lower-case" msgstr "המרה לאותיות קטנות" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:889 msgid "Convert to upper-case" msgstr "המרה לאותיות גדולות" #: extensions/rename_series/gth-rename-task.c:170 msgid "Renaming files" msgstr "שינוי שמות קבצים" #: extensions/resize_images/callbacks.c:38 msgid "Resize Images…" msgstr "שידוד תמונות מחדש…" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:341 msgid "Resize Images" msgstr "שידוד תמונות מחדש" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:427 msgid "Keep the original format" msgstr "שמירת התסדיר המקורי" #: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:122 #: extensions/search/actions.c:128 msgid "Could not perform the search" msgstr "לא ניתן לבצע את החיפוש" #: extensions/search/actions.c:55 msgid "Search Result" msgstr "תוצאות חיפוש" #: extensions/search/actions.c:78 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #: extensions/search/callbacks.c:44 extensions/search/callbacks.c:79 msgid "Find files" msgstr "חיפוש קבצים" #: extensions/search/callbacks.c:113 msgid "Search again" msgstr "חיפוש חוזר" #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:130 msgid "Add another location" msgstr "הוספת מיקום נוסף" #: extensions/search/gth-search-task.c:113 msgid "No file found" msgstr "קובץ לא נמצא" #: extensions/search/gth-search-task.c:191 #, c-format msgid "Files found so far: %s" msgstr "מספר קבצים שנמצאו עד עתה: %s" #: extensions/search/gth-search-task.c:333 #: extensions/search/gth-search-task.c:337 msgid "Searching…" msgstr "מתבצע חיפוש…" #: extensions/search/gth-search-task.c:344 msgid "Cancel the operation" msgstr "ביטול הפעולה" #: extensions/selections/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:58 #: extensions/selections/callbacks.c:59 extensions/selections/callbacks.c:71 msgid "Add to selection" msgstr "הוספה לבחירה" #: extensions/selections/callbacks.c:61 extensions/selections/callbacks.c:62 #: extensions/selections/callbacks.c:63 extensions/selections/callbacks.c:72 msgid "Remove from selection" msgstr "הסרה מבחירה" #: extensions/selections/callbacks.c:65 extensions/selections/callbacks.c:66 #: extensions/selections/callbacks.c:67 extensions/selections/callbacks.c:73 msgid "Show selection" msgstr "הצגת בחירה" #: extensions/selections/callbacks.c:83 msgid "Remove from Selection" msgstr "הסרה מבחירה" #: extensions/selections/callbacks.c:128 #, c-format msgid "Show selection %d" msgstr "הצגת בחירה %d" #: extensions/selections/callbacks.c:365 #, c-format msgid "" "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection, " "Alt+Shift+%d to remove files from this selection" msgstr "" "שימוש ב- Alt-%d להוספת קבצים לבחירה זו, Ctrl-%d להצגת בחירה זו, Alt + Shift " "+%d להסרת קבצים מבחירה זו" #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:228 #, c-format msgid "Selection %d" msgstr "מבחר %d" #: extensions/slideshow/callbacks.c:40 msgid "Start presentation" msgstr "הפעלת מצגת" #: extensions/slideshow/callbacks.c:41 msgid "Terminate presentation" msgstr "סיום מצגת" #: extensions/slideshow/callbacks.c:42 msgid "Pause/Resume presentation" msgstr "השהיית/המשכת מצגת" #: extensions/slideshow/callbacks.c:43 msgid "Show next file" msgstr "הצגת קובץ הבא" #: extensions/slideshow/callbacks.c:44 msgid "Show previous file" msgstr "הצגת קובץ הקודם" #: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:238 msgid "Playing a presentation" msgstr "ניגון מצגת" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:185 msgid "Choose the files to play" msgstr "בחירת קבצים להשמעה" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:194 msgid "Audio files" msgstr "קובצי שמע" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:260 msgid "Random" msgstr "אקראי" #: extensions/slideshow/main.c:303 msgid "Push from right" msgstr "דחיפה מימין" #: extensions/slideshow/main.c:309 msgid "Push from bottom" msgstr "דחיפה מלמטה" #: extensions/slideshow/main.c:315 msgid "Slide from right" msgstr "שקופית מימין" #: extensions/slideshow/main.c:321 msgid "Slide from bottom" msgstr "שקופית מלמטה" #: extensions/slideshow/main.c:327 msgid "Fade in" msgstr "דעיכה" #: extensions/slideshow/main.c:333 msgid "Flip page" msgstr "הפיכת עמוד" #: extensions/slideshow/main.c:339 msgid "Cube from right" msgstr "קובייה מימין" #: extensions/slideshow/main.c:345 msgid "Cube from bottom" msgstr "קובייה מלמטה" #: extensions/terminal/callbacks.c:40 extensions/terminal/callbacks.c:45 msgid "Open in Terminal" msgstr "פתיחה במסוף" #: extensions/webalbums/callbacks.c:48 msgid "_Web Album…" msgstr "_אלבום רשת…" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:43 msgid "Current image number" msgstr "מרכוז מספר תמונה" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:44 msgid "Total number of images" msgstr "סך־כל תמונות" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:531 msgid "Web Album" msgstr "אלבום רשת" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:563 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:575 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:583 msgid "Malformed command" msgstr "פקודה מעוותת" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1780 msgid "Could not show the destination" msgstr "לא ניתן להציג את היעד" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1816 msgid "The album has been created successfully." msgstr "האלבום נוצר בהצלחה." #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2085 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2113 msgid "Saving thumbnails" msgstr "שמירת תמונות ממוזערות" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2141 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "שמירת עמודי HTML: תמונות" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2199 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "שמירת עמודי HTML: מפתחים" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2484 msgid "Copying original images" msgstr "העתקת תמונות מקוריות" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2955 msgid "Could not find the style folder" msgstr "לא ניתן למצוא את תיקיית העיצוב" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2993 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "יצירת תיקייה זמנית נכשלה"