# translation of eu.po to Basque # Basque translation of pix. # Copyright (C) 2003 THE pix'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pix package. # # Mikel Olasagasti , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-06 13:27+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-07-31 09:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 647c49fc7f614412c17a151d8ba4fadd90c06a00)\n" #: data/ui/browser-preferences.ui:20 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:651 #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34 msgid "Caption" msgstr "Epigrafea" #: data/ui/browser-preferences.ui:66 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" #: data/ui/browser-preferences.ui:88 msgid "_Single click to open files" msgstr "Egin _klik bakarra fitxategiak irekitzeko" #: data/ui/browser-preferences.ui:104 msgid "_Double click to open files" msgstr "Egin klik _bikoitza fitxategiak irekitzeko" #: data/ui/browser-preferences.ui:121 msgid "_Open files in fullscreen mode" msgstr "_Ireki fitxategiak pantaila osoko moduan" #: data/ui/browser-preferences.ui:158 data/ui/preferences.ui:355 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:335 pix/gth-shortcuts-window.c:96 #: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:41 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: data/ui/browser-preferences.ui:187 msgid "Thumbnail _size:" msgstr "Miniaturaren _tamaina:" #: data/ui/browser-preferences.ui:242 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "_Zehaztu irudi mota edukiaren arabera (motelagoa)" #: data/ui/code-selector.ui:99 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:73 msgid "1" msgstr "1" #: data/ui/code-selector.ui:113 msgid "digits" msgstr "digituak" #: data/ui/code-selector.ui:252 pix/gth-main-default-metadata.c:64 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:282 #: extensions/comments/main.c:44 extensions/comments/main.c:170 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: data/ui/code-selector.ui:269 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: data/ui/code-selector.ui:270 data/ui/code-selector.ui:327 msgid "Default value" msgstr "Balio lehenetsia" #: data/ui/code-selector.ui:387 msgid "remove" msgstr "kendu" #: data/ui/code-selector.ui:407 msgid "add" msgstr "gehitu" #: data/ui/extensions-preferences.ui:39 msgid "_Extensions:" msgstr "_Gehigarriak:" #: data/ui/file-selection-info.ui:23 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: data/ui/file-selection-info.ui:61 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: data/ui/filter-editor.ui:20 msgid "Filter _Name:" msgstr "Iragazkiaren _izena:" #: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:21 msgid "_Match:" msgstr "_Bat datorrena:" #: data/ui/filter-editor.ui:106 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:95 msgid "Rules:" msgstr "Erregelak:" #: data/ui/filter-editor.ui:164 pix/gth-filter.c:270 pix/gth-filter.c:338 msgid "_Limit to" msgstr "_Mugatu hona:" #: data/ui/filter-editor.ui:241 msgid "selected by" msgstr "honek hautatua" #: data/ui/histogram-info.ui:26 msgid "Mean:" msgstr "Batezbestekoa:" #. Short for "Standard deviation". Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be ellipsized at the end. #: data/ui/histogram-info.ui:41 msgid "Std dev:" msgstr "Desb est:" #: data/ui/histogram-info.ui:58 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" #. After the colon there is the total number of pixels #: data/ui/histogram-info.ui:127 msgid "Pixels:" msgstr "Pixelak:" #. After the colon there is a percentile. #: data/ui/histogram-info.ui:144 msgctxt "Pixels" msgid "Max:" msgstr "Gehienez:" #. After the colon there is the percentile of selected pixels. #: data/ui/histogram-info.ui:161 msgctxt "Pixels" msgid "Selected:" msgstr "Hautatuta:" #: data/ui/location.ui:23 msgid "_Location:" msgstr "_Kokalekua:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:15 msgid "Overwrite the old file with the new one?" msgstr "Fitxategi zaharra berriarekin gainidatzi?" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:73 msgid "Old File:" msgstr "Fitxategi zaharra:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:145 data/ui/overwrite-dialog.ui:314 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:160 data/ui/overwrite-dialog.ui:329 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:837 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:177 data/ui/overwrite-dialog.ui:346 msgid "Modified:" msgstr "Aldatze-data:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:242 msgid "New File:" msgstr "Fitxategi berria:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:401 msgid "Over_write the old file" msgstr "_Gainidatzi fitxategi zaharra" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:418 msgid "Do not overwrite _the old file" msgstr "_Ez gainidatzi fitxategi zaharra" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:435 msgid "Overwrite _all files" msgstr "Gainidatzi fitxategi _guztiak" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:452 msgid "_Do not overwrite any file" msgstr "Ez gainidatzi _inoiz" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:474 msgid "_Save the new file as:" msgstr "_Gorde fitxategi berria honela:" #: data/ui/personalize-filters.ui:20 msgid "_General filter:" msgstr "Iragazki _orokorra:" #: data/ui/personalize-filters.ui:60 msgid "_Other filters:" msgstr "_Beste iragazkiak:" #: data/ui/preferences.ui:12 msgid "below the folder list" msgstr "karpeta zerrendaren azpian" #: data/ui/preferences.ui:15 msgid "on the right" msgstr "eskuinean" #: data/ui/preferences.ui:22 msgid "Pix Preferences" msgstr "Pix hobespenak" #: data/ui/preferences.ui:98 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" #: data/ui/preferences.ui:123 msgid "T_humbnails in viewer:" msgstr "_Koadro txikiak ikustailean" #: data/ui/preferences.ui:137 msgid "on the bottom" msgstr "behean" #: data/ui/preferences.ui:138 msgid "on the side" msgstr "alboan" #: data/ui/preferences.ui:150 msgid "File _properties in browser:" msgstr "Fitxategi-_propietateak nabigatzailean:" #: data/ui/preferences.ui:179 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" #: data/ui/preferences.ui:222 msgid "On startup:" msgstr "Abioan:" #: data/ui/preferences.ui:245 msgid "Go to last _visited location" msgstr "Joan _bisitatutako azken kokalekura" #: data/ui/preferences.ui:266 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Joan _karpeta honetara:" #: data/ui/preferences.ui:296 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Ezarri _unekoa" #: data/ui/preferences.ui:318 msgid "_Reuse the active window to open files" msgstr "_Berrerabili leiho aktiboa fitxategiak irekitzeko" #: data/ui/preferences.ui:377 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs" msgstr "_Eskatu berrespena fitxategi edo katalogoak ezabatu aurretik" #: data/ui/preferences.ui:392 msgid "Ask whether to save _modified files" msgstr "Galdetu _aldatutako fitxategiak gorde ala ez" #: data/ui/preferences.ui:407 msgid "_Store metadata inside files if possible" msgstr "_Gorde metadatuak fitxategien barruan ahal bada" #: data/ui/preferences.ui:440 pix/gth-main-default-types.c:38 #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:434 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:470 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:27 msgid "Shortcuts:" msgstr "Lasterbideak:" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:94 msgid "_Restore All…" msgstr "_Berrezarri guztiak..." #: data/ui/sort-order.ui:30 msgid "_Inverse order" msgstr "_Alderantzizko ordena" #: data/ui/template-editor-dialog.ui:21 #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:164 msgid "Example:" msgstr "Adibidea:" #: pix/resources/file-list-menu.ui:7 pix/resources/file-menu.ui:7 #: pix/gth-browser.c:4791 pix/gth-browser.c:4809 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: pix/resources/folder-menu.ui:7 msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" #: pix/resources/gears-menu.ui:7 msgid "New Window" msgstr "Leiho berria" #: pix/resources/gears-menu.ui:11 msgid "Open Location…" msgstr "Ireki kokalekua..." #: pix/resources/gears-menu.ui:17 extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: pix/resources/gears-menu.ui:21 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70 msgid "Save As…" msgstr "Gorde honela…" #: pix/resources/gears-menu.ui:25 pix/dlg-preferences-shortcuts.c:296 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:371 msgid "Revert" msgstr "Leheneratu" #: pix/resources/gears-menu.ui:31 msgid "Sort By…" msgstr "Ordenatu honela..." #: pix/resources/gears-menu.ui:35 pix/gth-location-chooser-dialog.c:194 msgid "Hidden Files" msgstr "Ezkutuko fitxategiak" #: pix/resources/gears-menu.ui:45 extensions/desktop_background/actions.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Hobespenak" #: pix/resources/gears-menu.ui:49 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: pix/resources/gears-menu.ui:53 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: pix/resources/gears-menu.ui:57 msgid "_About Pix" msgstr "Pix-i _buruz" #: pix/resources/history-menu.ui:9 msgid "_Delete History" msgstr "_Ezabatu historia" #: data/pix.desktop.in:4 msgid "View and organize your images" msgstr "Ikusi eta antolatu zure irudiak" #: data/pix-import.desktop.in:3 msgid "Import with Pix" msgstr "Inportatu Pix-ekin" #: data/pix-import.desktop.in:4 msgid "Import the photos on your camera card" msgstr "Inportatu zure kameraren txarteleko argazkiak" #: pix/dlg-favorite-properties.c:99 pix/dlg-preferences-extensions.c:483 #: pix/gth-file-properties.c:595 #: extensions/comments/dlg-comments-preferences.c:68 #: extensions/gstreamer_tools/dlg-media-viewer-preferences.c:75 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:421 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer-preferences.c:78 #: extensions/terminal/dlg-terminal-preferences.c:83 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" #: pix/dlg-location.c:239 pix/gth-browser.c:1175 pix/gth-browser.c:6856 #: pix/gth-browser.c:6875 pix/gth-browser.c:6899 pix/gth-vfs-tree.c:393 #, c-format msgid "Could not load the position “%s”" msgstr "Ezin izan da “%s” posizioa kargatu" #: pix/dlg-location.c:450 pix/dlg-location.c:460 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: pix/dlg-personalize-filters.c:237 msgid "Filter" msgstr "Iragazkia" #: pix/dlg-personalize-filters.c:252 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:278 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: pix/dlg-personalize-filters.c:315 msgid "Could not save the filter" msgstr "Ezin izan da iragazkia gorde" #: pix/dlg-personalize-filters.c:358 msgid "New Filter" msgstr "Iragazki berria" #: pix/dlg-personalize-filters.c:387 msgid "Edit Filter" msgstr "Editatu iragazkia" #: pix/dlg-personalize-filters.c:519 pix/gth-main-default-types.c:43 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: pix/dlg-preferences-browser.c:188 pix/dlg-preferences-extensions.c:65 #: pix/gth-shortcuts-window.c:39 msgid "Browser" msgstr "Arakatzailea" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:66 msgid "Viewers" msgstr "Ikustaileak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:67 pix/gth-file-details.c:42 #: pix/gth-main-default-metadata.c:33 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:68 msgid "File tools" msgstr "Fitxategi-tresnak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:69 msgid "List tools" msgstr "Zerrenden tresnak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:70 msgid "Importers" msgstr "Inportatzaileak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:71 msgid "Exporters" msgstr "Esportatzaileak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:368 msgid "Could not activate the extension" msgstr "Ezin izan da hedapena aktibatu" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:374 msgid "Could not deactivate the extension" msgstr "Ezin izan da hedapena desaktibatu" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:491 msgid "Pix Development Team" msgstr "Pix garapen taldea" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:664 msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:713 msgid "Restart required" msgstr "Berrabiaraztea beharrezkoa da" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:714 msgid "You need to restart pix for these changes to take effect" msgstr "Pix berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek eragina izateko" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:715 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:405 #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150 msgid "_Continue" msgstr "_Jarraitu" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:716 msgid "_Restart" msgstr "_Berrabiarazi" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:231 pix/gth-accel-button.c:256 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:264 msgid "Shortcut" msgstr "Laster-tekla" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:369 msgid "Do you want to revert all the changes and use the default shortcuts?" msgstr "" "Aldaketa guztiak leheneratu eta laster-tekla lehenetsiak erabili nahi dituzu?" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:577 msgid "Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: pix/dlg-sort-order.c:113 msgid "Sort By" msgstr "Ordenatu honen arabera" #: pix/gio-utils.c:1059 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #: pix/gio-utils.c:1148 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "“%s” hona eramaten: “%s”" #: pix/gio-utils.c:1150 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "“%s” hemen kopiatzen: “%s”" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Moving files" msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Copying files" msgstr "Fitxategiak kopiatzen" #: pix/gio-utils.c:1562 pix/gio-utils.c:1793 pix/gio-utils.c:1923 msgid "Getting file information" msgstr "Fitxategiaren informazioa eskuratzen" #: pix/gio-utils.c:1728 msgid "Deleting files" msgstr "Fitxategiak ezabatzen" #: pix/gio-utils.c:1869 msgid "Moving files to trash" msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzen" #: pix/glib-utils.c:1114 pix/glib-utils.c:2091 pix/str-utils.c:641 msgid "(invalid value)" msgstr "(balio okerra)" #: pix/gth-accel-button.c:201 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:12 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396 #: extensions/slideshow/main.c:297 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: pix/gth-accel-dialog.c:121 msgid "Press a combination of keys to use as shortcut." msgstr "Sakatu tekla konbinazio bat laster-tekla bezala erabiltzeko." #: pix/gth-accel-dialog.c:122 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "Sakatu Esc uzteko" #: pix/gth-application.c:52 msgid "Open a new window" msgstr "Ireki leiho berria" #: pix/gth-application.c:56 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Hasi pantaila osoko moduan" #: pix/gth-application.c:60 msgid "Automatically start a presentation" msgstr "Hasi aurkezpena automatikoki" #: pix/gth-application.c:64 msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "Inportatu automatikoki kamera digitaleko argazkiak" #: pix/gth-application.c:68 msgid "Show version" msgstr "Erakutsi bertsioa" #: pix/gth-application.c:71 msgid "[FILE…] [DIRECTORY…]" msgstr "[FITXATEGIA…] [DIREKTORIOA…]" #: pix/gth-application.c:105 pix/gth-browser.c:428 #: pix/gth-progress-dialog.c:413 msgid "Pix" msgstr "Pix" #: pix/gth-application.c:168 msgid "— Image browser and viewer" msgstr "— Irudi-arakatzaile eta -ikustailea" #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:101 msgid "" "Pix is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Pix software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu GNU Lizentzia Publiko " "Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago baduzu) bertsio berriago batean, " "jasotako baldintzak betez gero." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:105 msgid "" "Pix is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Pix erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; " "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU " "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU " "Lizentzia Publiko Orokorra." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:109 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Pix. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "Pix-ekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jaso beharko " "zenuke; horrela ez bada, ikusi http://www.gnu.org/licenses/." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:127 msgid "An image viewer and browser." msgstr "Irudi ikustaile eta arakatzaile." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Alexander Gabilondo https://launchpad.net/~alexgabi\n" " Asier Iturralde Sarasola https://launchpad.net/~asier-iturralde\n" " Iñaki Larrañaga Murgoitio https://launchpad.net/~dooteo" #: pix/gth-browser.c:413 msgid "[modified]" msgstr "[aldatua]" #: pix/gth-browser.c:913 #, c-format msgid "%s of free space" msgstr "%s leku libre" #: pix/gth-browser.c:1907 pix/gth-browser.c:1923 #, c-format msgid "No suitable module found for %s" msgstr "Ez da %s(r)en modulu egokirik aurkitu" #: pix/gth-browser.c:1984 extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1632 msgid "Could not save the file" msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" #: pix/gth-browser.c:2028 #, c-format msgid "Save changes to file “%s”?" msgstr "“%s” fitxategiari egindako aldaketak gorde?" #: pix/gth-browser.c:2033 msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost." msgstr "" "Ez baduzu gordetzen, fitxategiari egindako aldaketak behin betiko galduko " "dira." #: pix/gth-browser.c:2034 msgid "Do _Not Save" msgstr "_Ez gorde" #: pix/gth-browser.c:2524 pix/gth-browser.c:4817 msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: pix/gth-browser.c:2524 msgid "_Close" msgstr "It_xi" #: pix/gth-browser.c:3063 msgid "Could not change name" msgstr "Ezin izan da izena aldatu" #: pix/gth-browser.c:3557 msgid "Modified" msgstr "Aldatua" #: pix/gth-browser.c:4739 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokapenera" #: pix/gth-browser.c:4745 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokapenera" #: pix/gth-browser.c:4753 msgid "History" msgstr "Historia" #: pix/gth-browser.c:4767 msgid "View the folders" msgstr "Ikusi karpetak" #: pix/gth-browser.c:4776 pix/gth-browser.c:4888 pix/gth-file-properties.c:274 #: extensions/catalogs/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:205 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #: pix/gth-browser.c:4782 msgid "Edit file" msgstr "Editatu fitxategia" #: pix/gth-browser.c:4873 pix/gth-progress-dialog.c:310 #: pix/gth-progress-dialog.c:455 msgid "Operations" msgstr "Eragiketak" #: pix/gth-browser.c:5814 pix/gth-browser.c:5857 pix/gth-progress-dialog.c:429 #: extensions/file_manager/actions.c:410 #: extensions/file_manager/callbacks.c:561 #: extensions/file_manager/callbacks.c:991 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Ezin izan da eragiketa landu" #: pix/gth-browser.c:6857 msgid "File type not supported" msgstr "Fitxategi mota ez dago onartuta" #: pix/gth-browser.c:6900 msgid "No suitable module found" msgstr "Ez da modulu egokirik aurkitu" #: pix/gth-buffer-data.c:84 extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:260 #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:442 msgid "Insufficient memory" msgstr "Ez dago nahikoa memoria" #: pix/gth-extensions.c:206 #, c-format msgid "Could not open the module “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da ireki “%s” modulua: %s" #: pix/gth-extensions.c:759 #, c-format msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”" msgstr "“%2$s” hedapenak “%1$s” hedapena behar du." #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:145 msgid "All Supported Files" msgstr "Onarttutako fitxategi denak" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:195 msgid "_Show Format Options" msgstr "_Erakutsi formatu aukerak" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:258 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:31 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:9 #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:9 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:661 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:759 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:617 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: pix/gth-file-comment.c:136 extensions/comments/main.c:37 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:56 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:88 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:101 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:124 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:46 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:296 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: pix/gth-file-list.c:41 pix/gth-folder-tree.c:1187 msgid "No file" msgstr "Fitxategirik ez" #: pix/gth-file-list.c:577 pix/gth-folder-tree.c:1161 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54 msgid "Loading…" msgstr "Kargatzen…" #: pix/gth-file-source-vfs.c:298 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: pix/gth-file-source-vfs.c:305 extensions/file_manager/callbacks.c:735 msgid "Home Folder" msgstr "Karpeta nagusia" #: pix/gth-file-source-vfs.c:786 extensions/importer/gth-import-task.c:642 msgid "Could not delete the files" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak ezabatu" #: pix/gth-file-source-vfs.c:890 msgid "" "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "" "Fitxategiak ezin dira zakarrontzira bota. Betirako ezabatu nahi dituzu?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:901 msgid "Could not move the files to the Trash" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak zakarrontzira bota" #: pix/gth-file-source-vfs.c:946 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:949 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?" msgstr[0] "" "Ziur zaude hautatutako fitxategi %'d betirako ezabatzea nahi duzula?" msgstr[1] "" "Ziur zaude hautatutako %'d fitxategi betirako ezabatzea nahi dituzula?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:959 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost." msgstr "Fitxategi bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da." #: pix/gth-filterbar.c:391 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:54 msgid "S_how:" msgstr "_Erakutsi:" #: pix/gth-filterbar.c:526 msgid "All" msgstr "Denak" #: pix/gth-filterbar.c:556 pix/gth-test-aspect-ratio.c:193 #: extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui:15 msgid "Personalize…" msgstr "Pertsonalizatu..." #: pix/gth-filter.c:43 pix/gth-filter-editor-dialog.c:180 #: pix/gth-test-simple.c:78 msgid "kB" msgstr "kB" #: pix/gth-filter.c:44 pix/gth-filter-editor-dialog.c:181 #: pix/gth-test-simple.c:79 msgid "MB" msgstr "MB" #: pix/gth-filter.c:45 pix/gth-filter-editor-dialog.c:182 #: pix/gth-test-simple.c:80 msgid "GB" msgstr "GB" #: pix/gth-filter.c:287 pix/gth-filter-editor-dialog.c:179 msgid "files" msgstr "fitxategiak" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:167 extensions/search/gth-search-editor.c:117 msgid "all the following rules" msgstr "honako arau guztiak" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:168 extensions/search/gth-search-editor.c:118 msgid "any of the following rules" msgstr "honako arauetariko batzuk" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:226 msgid "ascending" msgstr "gorantz" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:227 msgid "descending" msgstr "beherantz" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:467 pix/gth-folder-tree.c:1926 #: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:376 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:541 #: extensions/file_manager/actions.c:71 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:295 msgid "No name specified" msgstr "Ez da izenik zehaztu" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:521 msgid "No limit specified" msgstr "Ez da mugarik zehaztu" #: pix/gth-filter-grid.c:573 extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:185 #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:169 msgid "Resizing images" msgstr "Irudien tamainak aldatzen" #: pix/gth-folder-tree.c:1467 msgid "(Open Parent)" msgstr "(Ireki gurasoa)" #: pix/gth-folder-tree.c:1933 extensions/catalogs/actions.c:96 #: extensions/catalogs/actions.c:219 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:383 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:548 #: extensions/file_manager/actions.c:78 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380 #, c-format msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s" msgstr "Izen baliogabea. Ondorengo karaktereak ez dira onartzen: %s" #: pix/gth-folder-tree.c:1973 extensions/catalogs/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:82 #: extensions/file_manager/callbacks.c:109 #: extensions/file_manager/callbacks.c:126 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:771 msgid "Rename" msgstr "Berrizendatu" #: pix/gth-folder-tree.c:1974 msgid "Enter the new name:" msgstr "Idatzi izen berria:" #: pix/gth-folder-tree.c:1976 extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:781 msgid "_Rename" msgstr "_Berrizendatu" #: pix/gth-histogram-view.c:838 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:894 msgid "Linear scale" msgstr "Eskalatze lineala" #: pix/gth-histogram-view.c:850 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:906 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Eskalatze logaritmikoa" #: pix/gth-histogram-view.c:870 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:926 msgid "Channel:" msgstr "Kanala:" #: pix/gth-histogram-view.c:891 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:948 msgid "Value" msgstr "Balioa" #: pix/gth-histogram-view.c:896 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:953 msgid "Red" msgstr "Gorria" #: pix/gth-histogram-view.c:901 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:958 msgid "Green" msgstr "Berdea" #: pix/gth-histogram-view.c:906 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:963 msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: pix/gth-histogram-view.c:911 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: pix/gth-histogram-view.c:917 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: pix/gth-image-list-task.c:144 msgid "Could not rename the file" msgstr "Ezin izan da fitxategia izenez aldatu" #: pix/gth-image-loader.c:258 pix/gth-image-loader.c:390 #: pix/gth-image-utils.c:117 pix/gth-image-utils.c:123 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1921 msgid "No suitable loader available for this file type" msgstr "Ez dago kargatzaile egokirik erabilgarri fitxategi mota honentzako" #: pix/gth-image-saver.c:39 msgid "No options available for this file type" msgstr "Ez dago aukera erabilgarririk fitxategi mota honentzako" #: pix/gth-image-saver.c:185 #, c-format msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”" msgstr "Ezin izan da aurkitu irudia “%s” bezala gordetzeko modulu egokirik" #: pix/gth-load-file-data-task.c:111 msgid "Reading file information" msgstr "Fitxategiaren informazioa irakurtzen" #: pix/gth-location-chooser.c:274 pix/gth-main-default-metadata.c:46 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:43 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:37 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: pix/gth-location-chooser.c:572 msgid "Locations" msgstr "Kokalekuak" #: pix/gth-location-chooser.c:617 pix/gth-template-selector.c:434 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607 msgid "Other…" msgstr "Bestelakoa…" #: pix/gth-main-default-metadata.c:32 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:366 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: pix/gth-main-default-metadata.c:39 msgid "Name" msgstr "Izena" #: pix/gth-main-default-metadata.c:40 pix/gth-main-default-tests.c:351 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: pix/gth-main-default-metadata.c:41 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: pix/gth-main-default-metadata.c:43 msgid "Modified Date & Time" msgstr "Aldaketa-data eta ordua" #: pix/gth-main-default-metadata.c:44 msgid "Type" msgstr "Mota" #: pix/gth-main-default-metadata.c:47 pix/gth-toolbox.c:148 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:324 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: pix/gth-main-default-metadata.c:48 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:137 msgid "Dimensions" msgstr "Dimentsioak" #: pix/gth-main-default-metadata.c:49 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" #: pix/gth-main-default-metadata.c:51 msgid "Exposure Settings" msgstr "Esposizioaren ezarpenak" #: pix/gth-main-default-metadata.c:52 msgid "Aperture" msgstr "Irekidura" #: pix/gth-main-default-metadata.c:53 msgid "ISO Speed" msgstr "ISO abiadura" #: pix/gth-main-default-metadata.c:54 msgid "Exposure Time" msgstr "Esposizio-denbora" #: pix/gth-main-default-metadata.c:55 msgid "Shutter Speed" msgstr "Obturadore-abiadura" #: pix/gth-main-default-metadata.c:56 msgid "Focal Length" msgstr "Foku-distantzia" #: pix/gth-main-default-metadata.c:57 msgid "Flash" msgstr "Flasha" #: pix/gth-main-default-metadata.c:58 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera-modeloa" #: pix/gth-main-default-metadata.c:59 msgid "Color Profile" msgstr "Kolore-profila" #: pix/gth-main-default-metadata.c:61 msgid "General Date & Time" msgstr "Data eta ordu orokorra" #: pix/gth-main-default-metadata.c:62 extensions/comments/main.c:43 msgid "Title" msgstr "Titulua" #: pix/gth-main-default-metadata.c:63 extensions/comments/main.c:45 #: extensions/comments/main.c:178 msgid "Place" msgstr "Kokapena" #: pix/gth-main-default-metadata.c:65 extensions/catalogs/gth-catalog.c:1019 #: extensions/comments/main.c:47 extensions/edit_metadata/callbacks.c:57 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:94 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:107 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:170 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: pix/gth-main-default-metadata.c:66 pix/gth-main-default-tests.c:391 #: extensions/comments/main.c:48 msgid "Rating" msgstr "Balorazioa" #: pix/gth-main-default-metadata.c:68 msgid "Author" msgstr "Egilea" #: pix/gth-main-default-metadata.c:69 msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:166 msgid "file name" msgstr "fitxategi-izena" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:167 msgid "file path" msgstr "fitxategiaren bidea" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:168 msgid "file size" msgstr "fitxategiaren tamaina" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:169 msgid "file modified date" msgstr "fitxategiaren aldaketa-data" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:170 msgid "no sorting" msgstr "ordenatu gabe" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:171 msgid "dimensions" msgstr "dimentsioak" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:172 msgid "aspect ratio" msgstr "Formatu-ratioa" #: pix/gth-main-default-tests.c:286 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" #: pix/gth-main-default-tests.c:293 msgid "All Images" msgstr "Irudi guztiak" #: pix/gth-main-default-tests.c:300 msgid "JPEG Images" msgstr "JPEG irudiak" #: pix/gth-main-default-tests.c:307 msgid "Raw Photos" msgstr "Argazki gordinak" #: pix/gth-main-default-tests.c:314 extensions/gstreamer_tools/main.c:39 msgid "Video" msgstr "Bideoa" #: pix/gth-main-default-tests.c:321 extensions/gstreamer_tools/main.c:40 msgid "Audio" msgstr "Audioa" #: pix/gth-main-default-tests.c:328 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: pix/gth-main-default-tests.c:335 msgid "Text Files" msgstr "Testu-fitxategiak" #: pix/gth-main-default-tests.c:343 msgid "Filename" msgstr "Fitxategi-izena" #: pix/gth-main-default-tests.c:359 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145 msgid "File modified date" msgstr "Fitxategiaren aldatze-data" #: pix/gth-main-default-tests.c:367 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557 msgid "Date photo was taken" msgstr "Argazkia hartu zeneko data" #: pix/gth-main-default-tests.c:375 msgid "Title (embedded)" msgstr "Izenburua (txertatua)" #: pix/gth-main-default-tests.c:383 msgid "Description (embedded)" msgstr "Deskribapena (txertatua)" #: pix/gth-main-default-tests.c:400 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159 msgid "Tag (embedded)" msgstr "Etiketa (txertatuta)" #: pix/gth-main-default-tests.c:406 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektu-erlazioa" #: pix/gth-main-default-types.c:39 msgid "Show/Hide" msgstr "Erakutsi/Ezkutatu" #: pix/gth-main-default-types.c:40 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: pix/gth-main-default-types.c:41 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" #: pix/gth-main-default-types.c:42 pix/gth-shortcuts-window.c:40 #: extensions/image_viewer/preferences.c:158 msgid "Viewer" msgstr "Ikustailea" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:184 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234 msgid "Cannot read file information" msgstr "Ezin da fitxategiaren informazioa irakurri" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "Gainidatzi" #: pix/gth-progress-dialog.c:158 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93 msgid "Cancel operation" msgstr "Utzi bertan behera eragiketa" #: pix/gth-save-file-data-task.c:105 msgid "Saving file information" msgstr "Fitxategiaren informazioa gordetzen" #: pix/gth-save-image-task.c:161 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "“%s” gordetzen" #: pix/gth-shortcut.c:366 extensions/catalogs/gth-catalog.c:300 #: extensions/search/gth-search.c:285 msgid "Invalid file format" msgstr "Fitxategiaren formatu baliogabea" #: pix/gth-shortcuts-window.c:41 #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65 #: extensions/slideshow/callbacks.c:65 extensions/slideshow/callbacks.c:362 #: extensions/slideshow/main.c:286 extensions/slideshow/preferences.c:142 msgid "Presentation" msgstr "Aurkezpena" #: pix/gth-tags-entry.c:507 #, c-format msgid "Create tag “%s”" msgstr "Sortu “%s” etiketa" #: pix/gth-tags-entry.c:1090 msgid "Show all the tags" msgstr "Erakutsi etiketa guztiak" #: pix/gth-tags-entry.c:1148 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454 msgid "_Delete" msgstr "_Ezabatu" #: pix/gth-tags-file.c:235 msgid "Holidays" msgstr "Oporrak" #: pix/gth-tags-file.c:236 msgid "Temporary" msgstr "Aldi batekoa" #: pix/gth-tags-file.c:237 msgid "Screenshots" msgstr "Pantaila-argazkia" #: pix/gth-tags-file.c:238 msgid "Science" msgstr "Zientzia" #: pix/gth-tags-file.c:239 msgid "Favorite" msgstr "Gogokoa" #: pix/gth-tags-file.c:240 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" #: pix/gth-tags-file.c:241 msgid "Games" msgstr "Jokuak" #: pix/gth-tags-file.c:242 msgid "Party" msgstr "Festa" #: pix/gth-tags-file.c:243 msgid "Birthday" msgstr "Urtebetetzea" #: pix/gth-tags-file.c:244 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" #: pix/gth-tags-file.c:245 msgid "Family" msgstr "Senideak" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:419 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:519 msgid "Text" msgstr "Testua" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:424 msgid "Space" msgstr "Zuriunea" #: pix/gth-template-selector.c:35 msgid "Year" msgstr "Urtea" #: pix/gth-template-selector.c:36 msgid "Month" msgstr "Hilabetea" #: pix/gth-template-selector.c:37 msgid "Day of the month" msgstr "Hilabeteko eguna" #: pix/gth-template-selector.c:38 msgid "Hour" msgstr "Ordua" #: pix/gth-template-selector.c:39 msgid "Minute" msgstr "Minutua" #: pix/gth-template-selector.c:41 msgid "Second" msgstr "Segundoa" #: pix/gth-template-selector.c:357 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:762 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:787 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:812 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:209 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1292 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1317 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:325 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:709 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:323 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:364 msgid "Edit Template" msgstr "Editatu txantiloia" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:47 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 msgid "Square" msgstr "Laukia" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:48 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599 msgid "5∶4" msgstr "5∶4" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:49 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600 msgid "4∶3 (DVD, Book)" msgstr "4∶3 (DVD, Liburua)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:50 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601 msgid "7∶5" msgstr "7∶5" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:51 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602 msgid "3∶2 (Postcard)" msgstr "3∶2 (Posta-txartela)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:52 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:451 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603 msgid "16∶10" msgstr "16∶10" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:53 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:452 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604 msgid "16∶9 (DVD)" msgstr "16∶9 (DVD)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:453 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605 msgid "1.85∶1" msgstr "1.85∶1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606 msgid "2.39∶1" msgstr "2.39∶1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:67 pix/gth-test-simple.c:57 msgid "is lower than" msgstr "honen baino baxuagoa" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:68 pix/gth-test-simple.c:58 msgid "is greater than" msgstr "honan baino altuagoa" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:69 pix/gth-test-simple.c:59 msgid "is equal to" msgstr "honen berdina" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:70 pix/gth-test-simple.c:60 msgid "is greater than or equal to" msgstr "handiago edo berdin" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:71 pix/gth-test-simple.c:61 msgid "is lower than or equal to" msgstr "txikiago edo berdin" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:218 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:982 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:557 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:819 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:604 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:364 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:369 pix/gth-test-category.c:421 #: pix/gth-test-simple.c:1084 pix/gth-test-simple.c:1105 #: pix/gth-test-simple.c:1131 msgid "The test definition is incomplete" msgstr "Probako definizioa osatu gabe dago" #: pix/gth-test-category.c:46 pix/gth-test-simple.c:50 pix/gth-test-simple.c:67 msgid "is" msgstr "da" #: pix/gth-test-category.c:47 msgid "is only" msgstr "soilik" #: pix/gth-test-category.c:48 pix/gth-test-simple.c:51 pix/gth-test-simple.c:68 msgid "is not" msgstr "ez da" #: pix/gth-test-category.c:49 pix/gth-test-simple.c:53 msgid "matches" msgstr "bat datozenak" #: pix/gth-test-selector.c:259 msgid "Add a new rule" msgstr "Gehitu arau berria" #: pix/gth-test-selector.c:269 msgid "Remove this rule" msgstr "Kendu arau hau" #: pix/gth-test-simple.c:47 msgid "contains" msgstr "dauka" #: pix/gth-test-simple.c:48 msgid "starts with" msgstr "hasiera:" #: pix/gth-test-simple.c:49 msgid "ends with" msgstr "amaiera:" #: pix/gth-test-simple.c:52 msgid "does not contain" msgstr "ez dauka" #: pix/gth-test-simple.c:65 msgid "is before" msgstr "honen aurretik:" #: pix/gth-test-simple.c:66 msgid "is after" msgstr "honen ondoren:" #: pix/gth-time-selector.c:542 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: pix/gth-time-selector.c:550 msgid "Now" msgstr "Orain" #: pix/gth-toolbox.c:146 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: pix/gth-toolbox.c:147 msgid "Rotation" msgstr "Biraketa" #: pix/gth-window.c:1073 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s». Do you " "want to reassign it to this action instead?" msgstr "" "«%s» tekla-konbinazioa «%s» ekintzari esleituta dago jadanik. Ekintza honi " "esleitu nahi diozu?" #: pix/gth-window.c:1081 msgid "Reassign" msgstr "Esleitu berriro" #: pix/gth-window.c:1099 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s» and cannot " "be changed." msgstr "" "«%s» tekla-konbinazioa «%s» ekintzari esleituta dago jadanik eta ezin da " "aldatu." #: pix/gth-window.c:1103 #, c-format msgid "The key combination «%s» is already assigned and cannot be changed." msgstr "«%s» tekla-konbinazioa esleituta dago jadanik eta ezin da aldatu." #: pix/gtk-utils.c:370 msgid "Could not display help" msgstr "Ezin izan da laguntza bistaratu" #: pix/gtk-utils.c:730 pix/gtk-utils.c:737 msgid "Could not launch the application" msgstr "Ezin izan da aplikazioa abiarazi" #: pix/gtk-utils.c:840 msgid "_Copy Here" msgstr "_Kopiatu hemen" #: pix/gtk-utils.c:845 msgid "_Move Here" msgstr "_Eraman hona" #: pix/gtk-utils.c:850 msgid "_Link Here" msgstr "_Estekatu hemen" #: pix/gtk-utils.c:859 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: pix/gtk-utils.c:963 extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:402 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1865 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:300 #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:97 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2427 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:3 msgid "23" msgstr "23" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to 23hq.com" msgstr "Igo irudiak 23hq.com-era" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/bookmarks/callbacks.c:323 #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add bookmarks support." msgstr "Gehitu laster-marken euskarria." #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:3 msgid "Burn CD/DVD" msgstr "Grabatu CD edo DVD-a" #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save files to an optical disc." msgstr "Gorde fitxategiak disko optiko batean" #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/catalogs/callbacks.c:185 extensions/catalogs/gth-catalog.c:504 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:555 extensions/catalogs/gth-catalog.c:917 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:918 msgid "Catalogs" msgstr "Katalogoak" #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create file collections." msgstr "Sortu fitxategien bildumak" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:3 msgid "Change date" msgstr "Aldatu data" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:4 msgid "Change the files date" msgstr "Aldatu fitxategien data" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:3 msgid "Comments and tags" msgstr "Iruzkinak eta etiketak" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add comments and tags to any file type." msgstr "Gehitu iruzkinak eta etiketak edozein fitxategi-motari." #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:218 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:852 msgid "Contact Sheet" msgstr "Kontaktu-orria" #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:4 msgid "" "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files." msgstr "" "Sortu hautatutako fitxategien koadro txikiez osatutako indize-irudia." #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:3 msgid "Convert format" msgstr "Bihurtu formatua" #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save images in a different format" msgstr "Gorde irudiak beste formatu batean" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:3 msgid "Desktop background" msgstr "Mahaigainaren atzeko planoa" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:4 msgid "Set the image as desktop background" msgstr "Ezarri irudia mahaigaineko atzeko plano gisa" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:3 msgid "Edit metadata" msgstr "Editatu metadatuak" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to edit files metadata." msgstr "Baimendu fitxategien metadatuak editatzea." #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "EXIF, IPTC, XMP support" msgstr "EXIF, IPTC, XMP euskarria" #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata." msgstr "Irakurri eta idatzi exif, iptc eta xmp metadatuak" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3 msgid "File manager" msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:4 msgid "File manager operations." msgstr "Fitxategi-kudeatzailearen eragiketak" #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:98 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1350 msgid "Find Duplicates" msgstr "Bilatu bikoiztuak" #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:4 msgid "Find duplicated files." msgstr "Bilatu bikoiztutako fitxategiak" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:3 msgid "Flicker" msgstr "Flicker" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to Flickr" msgstr "Igo irudiak Flickr-era" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "Audio/Video support" msgstr "Audio/bideo euskarria" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play audio and video files." msgstr "Erreproduzitu audio eta bideo fitxategiak." #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image print" msgstr "Irudiak inprimatzea" #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to print images choosing the page layout." msgstr "Baimendu irudiak inprimatzea, orriaren diseinua aukeratuz." #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image rotation" msgstr "Irudiak biratzea" #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rotate images without data loss." msgstr "Biratu irudiak daturik galdu gabe." #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "File list tools" msgstr "Fitxategien zerrenda tresnak" #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Scripting and batch manipulation of files." msgstr "Script-ak eta fitxategiak multzoka manipulatzea" #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/map_view/gth-map-view.c:225 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:4 msgid "View the photo position on the map" msgstr "Ikusi argazkiaren posizioa mapan" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:3 msgid "Import photos" msgstr "Inportatu argazkiak" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:4 msgid "Import photos from removable devices." msgstr "Inportatu argazkiak gailu aldagarrietatik." #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:3 msgid "Raw format support" msgstr "Formatu gordinaren euskarria" #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to load raw format images." msgstr "Baimendu formatu gordineko irudiak kargatzea." #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:3 msgid "Red-eye removal" msgstr "Begi gorriak kentzea" #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo." msgstr "Argazkietatik begi gorrien efektua kentzeko tresna." #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:3 msgid "Rename files" msgstr "Berrizendatu fitxategiak" #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rename series of files." msgstr "Berrizendatu fitxategi-serieak" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:3 msgid "Resize images" msgstr "Aldatu tamainaz irudiak" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:4 msgid "Resize series of images." msgstr "Aldatu tamainaz irudi-serieak." #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/search/callbacks.c:197 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:4 msgid "File search tool." msgstr "Fitxategien bilaketa tresna." #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231 #: extensions/selections/main.c:33 msgid "Selections" msgstr "Hautapenak" #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:4 msgid "Advanced file selection." msgstr "Fitxategien hautapen aurreratua." #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play a presentation of images." msgstr "Erreproduzitu irudien aurkezpena." #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/terminal/actions.c:53 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Open a folder in a terminal" msgstr "Ireki karpeta terminalean" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:3 msgid "Web Albums" msgstr "Web bildumak" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create static web albums." msgstr "Sortu web bilduma estatikoak." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:7 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:11 msgid "_Edit Bookmarks…" msgstr "_Editatu laster-markak..." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:16 msgid "_System Bookmarks" msgstr "_Sistemaren laster-markak" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:20 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Laster-markak:" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:63 msgid "Go to this location" msgstr "Joan kokaleku honetara" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76 #: extensions/catalogs/callbacks.c:72 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:140 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:125 msgid "_Name" msgstr "_Izena" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:168 msgid "_Location" msgstr "_Kokalekua" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui:21 msgid "Disc Name" msgstr "Disko-izena" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:31 msgid "Current _folder" msgstr "Uneko karpeta" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:47 msgid "Current folder and its s_ub-folders" msgstr "Uneko karpeta eta bere azpi-karpetak" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:64 msgid "_Selected files" msgstr "_Hautatutako fitxategiak" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:86 msgid "Source" msgstr "Iturburua" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:34 #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:71 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:33 msgid "_Quality:" msgstr "_Kalitatea:" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:46 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:62 msgid "_Lossless" msgstr "_Galerarik gabekoa" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:25 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:32 msgid "_Default extension:" msgstr "Luzapen _lehenetsia:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:87 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Leuntzea:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:100 msgid "Opti_mize" msgstr "Opti_mizatu" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:119 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresiboa" #: extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui:24 msgid "Compression _level:" msgstr "Konpresio _maila:" #: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25 msgid "Default options:" msgstr "Aukera lehenetsiak:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE konpresioa" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:78 msgid "Compression" msgstr "Konpresioa" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:99 msgid "_No compression" msgstr "_Konpresiorik ez" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:118 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "No_rmala (hustu)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:137 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "_Galeradun konpresioa (JPEG)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:179 msgid "Resolution" msgstr "Bereizmena" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:203 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:173 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontala:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:219 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:206 msgid "_Vertical:" msgstr "_Bertikala:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:253 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:292 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:49 msgid "_Method:" msgstr "_Metodoa:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:19 msgid "C_atalogs:" msgstr "K_atalogoak:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:34 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:620 msgid "New Library" msgstr "Liburutegi berria" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:57 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:461 msgid "New Catalog" msgstr "Katalogo berria" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:103 #: extensions/file_manager/actions.c:766 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1820 msgid "_View the destination" msgstr "_Ikusi helburua" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:68 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:53 #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:23 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:82 #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:31 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:143 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:199 msgid "Catalog" msgstr "Katalogoa" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:145 msgid "Organization:" msgstr "Erakundea:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:224 msgid "Files" msgstr "Fitxategiak" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:240 msgid "Create" msgstr "Sortu" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:281 msgid "Select All" msgstr "Hautatu denak" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:295 msgid "Select None" msgstr "Ez hautatu ezer" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:330 msgid "Catalog _Preview:" msgstr "Katalogoaren _aurrebista:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:93 msgid "_Group files by:" msgstr "_Taldekatu fitxategiak honela:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:123 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_Azpikarpetak barne" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:156 msgid "Ignore catalogs with a single file" msgstr "Ez ikusi fitxategi bakarra duten katalogoak" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:182 msgid "Put single files in the catalog:" msgstr "Jarri fitxategi bakarrak katalogoan:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:202 msgid "Singles" msgstr "Bakarrak" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:12 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:243 msgid "+" msgstr "+" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:15 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:251 msgid "-" msgstr "-" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:57 msgid "Change the following values:" msgstr "Aldatu ondorengo balioak:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:82 msgid "_Last modified date" msgstr "_Azken aldaketa-data" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:99 msgid "Co_mment date" msgstr "_Iruzkinaren data" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:140 msgid "Change to:" msgstr "Aldatu eta jarri hau:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:171 msgid "The _following date:" msgstr "_Data hau:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:217 msgid "File _modified date" msgstr "Fitxategiaren _aldaketa-data" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:235 msgid "File c_reation date" msgstr "Fitxategiaren _sortze-data" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:253 msgid "Date p_hoto was taken" msgstr "_Argazkia ateratako data" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:291 msgid "A_djust by" msgstr "_Doitu honela" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:386 msgid "hours" msgstr "ordu" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:399 msgid "minutes" msgstr "minutu" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:414 msgid "seconds" msgstr "segundo" #: extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui:12 msgid "_Synchronize with the embedded metadata" msgstr "_Sinkronizatu kapsulatutako metadatuekin" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:15 msgid "Simple" msgstr "Sinplea" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:18 msgid "Simple with shadow" msgstr "Sinplea itzalarekin" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:21 msgid "Shadow only" msgstr "Itzala soilik" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:24 msgid "Slide" msgstr "Diapositiba" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:27 msgid "Inward Shadow" msgstr "Barruranzko itzala" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:30 msgid "Outward Shadow" msgstr "Kanporanzko itzala" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:96 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:122 msgid "_Solid color" msgstr "_Kolore solidoa" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:140 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradientea" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:281 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:297 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:315 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:333 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:351 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:475 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:583 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:640 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:698 msgid "Select a color" msgstr "Hautatu kolorea" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:392 msgid "Frame" msgstr "Markoa" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:421 msgid "_Style:" msgstr "_Estiloa:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:435 msgid "C_olor:" msgstr "_Kolorea:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:106 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:163 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:55 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:116 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:827 msgid "_Header:" msgstr "_Goiburua:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:569 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:626 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:684 msgid "Select a font" msgstr "Hautatu letra-tipoa" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:91 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:176 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:69 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:101 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:812 msgid "_Footer:" msgstr "O_rri-oina:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:896 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:43 msgid "Caption:" msgstr "Epigrafea:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:125 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:415 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:460 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:135 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:181 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:846 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:894 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:138 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:186 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:329 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:148 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:205 msgid "Edit template" msgstr "Editatu txantiloia" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:82 #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:158 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:210 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:268 msgid "_Destination:" msgstr "_Helburua:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:277 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:97 #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:128 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:273 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:285 msgid "Choose destination folder" msgstr "Aukeratu helburuko karpeta" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:289 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:109 msgid "File_name:" msgstr "Fitxategi-ize_na:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:391 msgid "Create _HTML image map" msgstr "Sortu _HTML irudi-mapa" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:414 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:391 #: extensions/cairo_io/preferences.c:134 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1703 msgid "Saving" msgstr "Gordetzea" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:497 msgid "Create a new theme" msgstr "Sortu gai berria" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:518 msgid "Edit the selected theme" msgstr "Editatu hautatutako gaia" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:539 msgid "Delete the selected theme" msgstr "Ezabatu hautatutako gaia" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:570 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:450 msgid "Theme" msgstr "Gaia" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:598 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:257 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:595 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:572 msgid "Columns:" msgstr "Zutabeak:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:620 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:650 msgid "0" msgstr "0" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:672 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:327 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:675 msgid "Images per page:" msgstr "Irudiak orriko:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:684 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:339 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:650 msgid "All images on a single page" msgstr "Irudi guztiak orri bakarrean" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:700 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_Orri guztiak tamaina berdinarekin" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:733 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:361 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:519 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:758 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:405 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:507 msgid "S_ort:" msgstr "_Ordenatu:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:793 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:439 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:544 msgid "Re_verse order" msgstr "Ald_erantzikatu ordena" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:819 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:465 msgid "_Size:" msgstr "_Tamaina:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:857 msgid "Sq_uared" msgstr "_Karratua" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:936 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:524 msgid "Thumbnails" msgstr "Koadro txikiak" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:40 msgid "New format" msgstr "Formatu berria" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:100 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:245 msgid "Destination" msgstr "Helburua" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:138 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:283 msgid "_Use the original image folder" msgstr "_Erabili jatorrizko irudiaren karpeta" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:17 msgid "D_escription:" msgstr "_Azalpena:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:81 msgid "_Place:" msgstr "_Kokapena:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:120 #: extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui:16 msgid "T_ags:" msgstr "E_tiketak:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:207 msgid "_Rating:" msgstr "_Balorazioa:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:239 msgid "_Title:" msgstr "_Izenburua:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:30 msgid "C_opyright:" msgstr "_Copyright:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:44 msgid "Co_untry:" msgstr "E_statua:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:77 msgid "_Code:" msgstr "_Kodea" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:128 msgid "Cr_edit:" msgstr "K_redituak:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:188 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:21 msgid "_Source:" msgstr "_Iturburua:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:229 msgid "_Urgency:" msgstr "_Urgentzia:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:244 msgid "_Object Name:" msgstr "_Objektu-izena:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:293 msgid "Byline _Title:" msgstr "Egilearen _izenburua:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:332 msgid "_Byline:" msgstr "_Egilea:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:363 msgid "_City:" msgstr "_Herria:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:379 msgid "_Language:" msgstr "_Hizkuntza:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:435 msgid "State/Province:" msgstr "Estatua/Probintzia:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56 #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35 #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:94 msgid "B_rightness:" msgstr "_Distira:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:113 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trastea:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:132 msgid "_Saturation:" msgstr "A_setasuna:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:213 msgid "G_amma:" msgstr "G_amma:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:230 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Cyan-go_rria:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:249 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Magenta-berdea:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:268 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "_Hori-urdina:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:294 msgid "Color Levels" msgstr "Kolore-mailak" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:40 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:395 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:36 msgid "Position" msgstr "Kokapena" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:63 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:60 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:77 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:74 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:175 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:232 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:233 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:246 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:247 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:418 #: extensions/file_manager/actions.c:426 extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:74 #: extensions/file_manager/callbacks.c:103 #: extensions/file_manager/callbacks.c:124 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:77 msgid "_Grid:" msgstr "_Sareta:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:141 msgid "Selection" msgstr "Hautapena" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:201 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:170 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:106 msgid "_Width:" msgstr "_Zabalera:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:242 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:184 msgid "Heigh_t:" msgstr "_Altuera:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:257 msgid "_Position:" msgstr "_Kokapena:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:350 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:373 msgid "Center" msgstr "Erdian" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:503 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:460 msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "_Alderantzikatu aspektu-erlazioa" #. after the colon there is a control to select the size in pixels #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:525 msgid "M_ultiple of:" msgstr "Honen multiploa:" #. abbreviation of pixel #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:559 msgid "px" msgstr "px" #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:53 msgid "Include current channel" msgstr "Uneko kanala barne" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:51 msgid "High _quality" msgstr "_Kalitate handia" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:105 msgid "pixels" msgstr "pixel" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:109 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:32 msgid "%" msgstr "%" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:295 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:296 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:322 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:323 msgid "Set the image size to this value" msgstr "Ezarri irudiaren tamaina balio honetara" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:515 msgid "Original dimensions:" msgstr "Jatorrizko neurriak:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:530 msgid "Scale factor:" msgstr "Eskala-faktorea:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:581 msgid "New dimensions:" msgstr "Neurri berriak:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:77 msgid "Grid:" msgstr "Sareta:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:90 msgid "_Background:" msgstr "_Atzeko planoa:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:116 msgid "Pick a background color" msgstr "Aukeratu atzeko planoko kolorea" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:134 msgid "_Transparent" msgstr "_Gardena" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:182 msgid "Original size" msgstr "Jatorrizko tamaina" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:185 msgid "Bounding box" msgstr "Muga-koadroa" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:188 msgid "Crop borders" msgstr "Moztu ertzak" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:222 msgid "Angle" msgstr "Angelua" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:281 msgid "Align" msgstr "Lerrokatu" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:326 msgid "Image size" msgstr "Irudi-tamaina" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:416 msgid "Point 1:" msgstr "1 puntua:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:433 msgid "Point 2:" msgstr "2 puntua:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:447 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:528 msgid "" "Draw a line on the image \n" "to set the alignment." msgstr "" "Marraztu lerro bat irudian \n" "lerrokatzea ezartzeko." #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:563 msgid "Parallel" msgstr "Paraleloa" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:580 msgid "Perpendicular" msgstr "Elkarzuta" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:604 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:83 msgid "Threshold:" msgstr "Atalasea:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:133 msgid "Radius:" msgstr "Erradioa:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:151 msgid "Amount:" msgstr "Kopurua:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui:26 msgid "_Folders:" msgstr "_Karpetak:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:225 msgid "Duplicates:" msgstr "Bikoiztuak:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:291 msgid "Files:" msgstr "Fitxategiak:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:381 msgid "Last modified" msgstr "Aldatze-data" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:438 msgid "_View" msgstr "I_kusi" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:544 msgid "No duplicates found." msgstr "Ez da bikoizturik aurkitu." #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:28 #: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:73 msgid "Start _at:" msgstr "Hemen hasi:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:94 msgid "_Filter:" msgstr "_Iragazi:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:35 msgid "Public photos" msgstr "Argazki publikoak" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:39 msgid "Private photos, visible to family and friends" msgstr "Argazki pribatuak, familia eta lagunentzat ikusgai" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:43 msgid "Private photos, visible to friends" msgstr "Argazki pribatuak, lagunentzat ikusgai" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:47 msgid "Private photos, visible to family" msgstr "Argazki pribatuak, familiarentzat ikusgai" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:51 msgid "Private photos" msgstr "Argazki pribatuak" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:73 msgid "Safe content" msgstr "Eduki segurua" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:77 msgid "Moderate content" msgstr "Tarteko edukia" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:81 msgid "Restricted content" msgstr "Mugatutako edukia" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:150 msgid "_Account:" msgstr "_Kontua:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:198 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:86 msgid "Edit accounts" msgstr "Editatu kontuak" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:229 msgid "Free space:" msgstr "Leku librea:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:275 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:134 msgid "Ph_otoset:" msgstr "Argazki-_sorta:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:291 msgid "_Privacy:" msgstr "_Pribatutasuna:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:329 msgid "_Safety:" msgstr "_Segurtasuna:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:405 msgid "Hi_de from public searches" msgstr "_Ezkutatu bilaketa publikoetatik" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:426 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:329 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "Aldatu tamaina hau baina handiagoa bada:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:120 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui:33 msgid "A_ccount:" msgstr "Kontu_a:" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:29 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:622 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1182 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:50 msgid "Slower" msgstr "Mantsoago" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:72 msgid "Faster" msgstr "Azkarrago" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:94 msgid "Restart when finished" msgstr "Berrabiarazi amaitzean" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:130 msgid "Time:" msgstr "Denbora:" #. minus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:297 msgid "-5s" msgstr "-5s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:301 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:44 msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Atzera 5 segundo" #. minus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:311 msgid "-10s" msgstr "-10s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:315 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:45 msgid "Go back 10 seconds" msgstr "Atzera 10 segundo" #. minus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:325 msgid "-1m" msgstr "-1m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:329 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:46 msgid "Go back 1 minute" msgstr "Atzera minutu 1" #. minus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:339 msgid "-5m" msgstr "-5m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:343 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:47 msgid "Go back 5 minutes" msgstr "Atzera 5 minutu" #. plus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:353 msgid "+5s" msgstr "+5s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:357 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:39 msgid "Go forward 5 seconds" msgstr "Aurrera 5 segundo" #. plus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:367 msgid "+10s" msgstr "+10s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:371 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:40 msgid "Go forward 10 seconds" msgstr "Aurrera 10 segundo" #. plus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:381 msgid "+1m" msgstr "+1m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:385 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:41 msgid "Go forward 1 minute" msgstr "Aurrera minutu 1" #. plus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:395 msgid "+5m" msgstr "+5m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:399 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:42 msgid "Go forward 5 minutes" msgstr "Aurrera 5 minutu" #. minus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:443 msgid "-1s" msgstr "-1s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:447 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:43 msgid "Go back 1 second" msgstr "Atzera segundo 1" #. plus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:457 msgid "+1s" msgstr "+1s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:461 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:38 msgid "Go forward 1 second" msgstr "Aurrera segundo 1" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13 msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Erabili hardware azelerazioa" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:35 msgid "_Screenshots location:" msgstr "_Pantaila argazkien kokalekua:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:14 msgid "Centered" msgstr "Erdian" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:18 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:126 msgid "millimeters" msgstr "milimetro" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:129 msgid "inches" msgstr "hazbete" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:231 msgid "The current page number" msgstr "Uneko orri-zenbakia" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:249 msgid "The total number of pages" msgstr "Orri-kopurua guztira" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:267 msgid "Special code" msgstr "Kode berezia" #. translate only the text in the curly brackets #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:299 msgid "%D{ format }" msgstr "%D{ formatua }" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:315 msgid "The current date" msgstr "Uneko data" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:365 msgid "The total number of files" msgstr "Fitxategi-kopurua guztira" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:383 msgid "The event description" msgstr "Gertaeraren deskribapena" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:610 msgid "_Rows:" msgstr "_Errenkadak:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:720 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:762 msgid "Position:" msgstr "Kokapena:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:779 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:795 msgid "Top" msgstr "Goia" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:856 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:54 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:872 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:55 msgid "Height" msgstr "Altuera" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:943 msgid "Rotation:" msgstr "Biraketa:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1002 msgid "Unit:" msgstr "Unitatea:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1056 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:14 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:87 msgid "Select Caption Font" msgstr "Hautatu epigrafearen letra-tipoa" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:104 msgid "Select Header Font" msgstr "Hautatu goiburuaren letra-tipoa" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:121 msgid "Select Footer Font" msgstr "Hautatu oinaren letra-tipoa" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:20 msgid "After loading an image:" msgstr "Irudi bat kargatu ondoren:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:49 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1139 msgid "Set to actual size" msgstr "Ezarri uneko tamainara" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:50 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Mantendu aurreko zoom-a" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:51 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:71 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1134 msgid "Fit to window" msgstr "Doitu leihora" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:52 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1146 msgid "Fit to window if larger" msgstr "Doitu leihora, handiagoa bada" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:80 msgid "Fit to width" msgstr "Doitu zabalera" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54 msgid "Fit to width if larger" msgstr "Doitu zabalerara, handiagoa bada" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:72 msgid "Reset scrollbar positions" msgstr "Berrezarri korritze-barren kokapenak" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:109 msgid "Mouse wheel action:" msgstr "Saguaren gurpilaren ekintza:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:131 msgctxt "zoom quality" msgid "Change image" msgstr "Aldatu irudia" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:148 msgctxt "zoom quality" msgid "Zoom image" msgstr "Irudiaren zoom-a" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:187 msgid "Zoom quality:" msgstr "Zoom-aren kalitatea:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:209 msgctxt "zoom quality" msgid "_High" msgstr "_Altua" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:226 msgctxt "zoom quality" msgid "_Low" msgstr "_Baxua" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:266 msgid "Transparency:" msgstr "Gardentasuna:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:295 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:15 msgid "Checkered" msgstr "Koadroduna" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:296 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:24 msgid "White" msgstr "Zuria" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:297 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:33 msgid "Gray" msgstr "Grisa" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:298 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:42 msgid "Black" msgstr "Beltza" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:62 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:89 msgid "Fit to height" msgstr "Doitu altuerara" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:106 msgid "50%" msgstr "%50" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:115 msgid "100%" msgstr "% 100" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:124 msgid "200%" msgstr "%200" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:133 msgid "300%" msgstr "%300" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:21 msgid "_Destination" msgstr "_Helburua" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:59 msgid "_Automatic subfolder" msgstr "_Azpi-karpeta automatikoa" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:89 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:156 msgid "_Template:" msgstr "_Txantiloia:" #: extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui:29 msgid "Co_mmands:" msgstr "Ko_mandoak:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:47 msgid "_Wait for the command to finish" msgstr "_Itxaron komandoak amaitu arte" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:65 msgid "E_xecute command once for every file" msgstr "E_xekutatu komandoa fitxategi bakoitzeko" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:82 msgid "_Terminal command (shell script)" msgstr "_Terminaleko komandoa (shell script-a)" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:101 msgid "Sh_ortcut:" msgstr "_Laster-tekla:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:137 msgid "_Command:" msgstr "_Komandoa:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:172 msgid "Edit command" msgstr "Editatu komandoa" #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui:23 msgid "A_ccounts:" msgstr "_Kontuak:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:15 msgid "After importing from a device:" msgstr "Gailutik inportatu ondoren:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:42 msgid "_Rotate the images physically" msgstr "_Biratu irudiak fisikoki" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:59 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:273 msgid "_Delete the imported files from the source" msgstr "_Ezabatu inportatutako irudiak jatorritik" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:185 msgid "_Event:" msgstr "_Gertaera:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:245 msgid "_Tags:" msgstr "_Etiketak:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:42 msgid "_Sort by:" msgstr "_Ordena honela:" #. Translators: this is the text case (upper or lower case). #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:55 msgid "Cas_e:" msgstr "_Maiuskula/minuskula:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:110 msgid "Re_verse Order" msgstr "Al_derantzizko ordena" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:226 msgid "Revert to the last used template" msgstr "Berrezarri azkena erabilitako txantiloia" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:265 msgid "_Preview:" msgstr "_Aurrebista:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:29 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:68 msgid "New dimensions" msgstr "Tamaina berriak" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:120 msgid "_Height:" msgstr "_Altuera:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:203 msgid "_Preserve original aspect ratios" msgstr "_Mantendu jatorrizko aspektu-erlazioak" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46 msgid "_Personalize" msgstr "_Pertsonalizatu" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:100 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Trantsizioaren efektua:" #. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control that let the user choose a value. #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:126 msgid "_Change automatically, every" msgstr "_Aldatu automatikoki, maiztasuna:" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:162 msgctxt "Every x seconds" msgid "seconds" msgstr "segundo" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:186 msgid "_Restart when finished" msgstr "_Berrabiarazi amaitzean" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:201 msgid "R_andom order" msgstr "_Ausazko ordena" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:237 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:314 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrendara" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:334 msgid "Remove the selected files" msgstr "Kendu hautatutako fitxategiak" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:19 msgid "All images on a single image" msgstr "Irudi guztiak fitxategi bakarrean" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:22 msgid "Adapts to the window width" msgstr "Leihoaren zabalerara egokitzen da" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:227 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:48 msgid "Album" msgstr "Albuma" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_Kopiatu jatorrizkoak helburuan" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:605 msgid "_Adapt to the window width " msgstr "_Egokitu leihoaren zabalerara " #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:693 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:768 msgid "Index Page" msgstr "Indize-orria" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:743 msgid "Thumbnail Caption" msgstr "Koadro txikiaren epigrafea" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:945 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1061 msgid "Image Page" msgstr "Irudi-orria" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:979 msgid "Show the description, if available" msgstr "Erakutsi deskribapena, baldin badago" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1005 msgid "Show the following attributes:" msgstr "Erakutsi ondorengo atributuak:" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1039 msgid "Image Attributes" msgstr "Irudi-atributuak" #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:192 msgid "Could not remove the bookmark" msgstr "Ezin izan da laster-marka kendu" #: extensions/burn_disc/callbacks.c:48 msgid "_Optical Disc…" msgstr "Disko _optikoa..." #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:239 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:260 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:396 msgid "Write to Disc" msgstr "Grabatu diskoan" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file: %s" msgstr "Errorea JPEG irudi-fitxategia interpretatzean: %s" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:558 #, c-format msgid "Unknown JPEG color space (%d)" msgstr "JPEG kolore-espazio ezezaguna (%d)" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-avif.c:365 msgid "AVIF" msgstr "AVIF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:517 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:154 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:354 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:120 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:345 msgid "TGA" msgstr "TGA" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:564 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:383 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:183 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:440 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:597 #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:516 #: extensions/file_manager/actions.c:109 msgid "Name already used" msgstr "Izena dagoeneko erabilita" #: extensions/catalogs/actions.c:177 msgid "New catalog" msgstr "Katalogo berria" #: extensions/catalogs/actions.c:178 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:462 msgid "Enter the catalog name:" msgstr "Sartu katalogoaren izena:" #: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:464 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:623 #: extensions/file_manager/actions.c:140 msgid "C_reate" msgstr "So_rtu" #: extensions/catalogs/actions.c:291 msgid "New library" msgstr "Liburutegi berria" #: extensions/catalogs/actions.c:292 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:621 msgid "Enter the library name:" msgstr "Sartu liburutegiaren izena:" #: extensions/catalogs/actions.c:327 msgid "Could not remove the catalog" msgstr "Ezin izan da katalogoa kendu" #: extensions/catalogs/actions.c:366 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove “%s”?" msgstr "Ziur zaude “%s” ezabatu nahi duzula?" #: extensions/catalogs/callbacks.c:52 msgid "Add to Catalog…" msgstr "Gehitu katalogora..." #: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:78 msgid "Open Folder" msgstr "Ireki karpeta" #: extensions/catalogs/callbacks.c:62 msgid "Remove from Catalog" msgstr "Kendu katalogotik" #: extensions/catalogs/callbacks.c:67 msgid "Create Catalog" msgstr "Sortu katalogoa" #: extensions/catalogs/callbacks.c:68 msgid "Create Library" msgstr "Sortu liburutegia" #: extensions/catalogs/callbacks.c:223 extensions/catalogs/callbacks.c:226 msgid "Command Line" msgstr "Komando-lerroa" #: extensions/catalogs/callbacks.c:379 msgid "Catalog Properties" msgstr "Katalogoraren propietateak" #: extensions/catalogs/callbacks.c:395 msgid "Organize" msgstr "Antolatu" #: extensions/catalogs/callbacks.c:396 msgid "Automatically organize files by date" msgstr "Antolatu automatikoki fitxategiak dataren arabera" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:156 msgid "Could not add the files to the catalog" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak katalogoari gehitu" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:319 #: extensions/search/gth-search-task.c:396 msgid "Could not create the catalog" msgstr "Ezin izan da katalogoa sortu" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:687 msgid "Add to Catalog" msgstr "Gehitu katalogora" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:710 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:714 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:347 msgid "Keep the dialog open" msgstr "Mantendu elkarrizketa-koadroa irekita" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80 msgid "Could not save the catalog" msgstr "Ezin izan da katalogoa gorde" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:154 msgid "Could not load the catalog" msgstr "Ezin izan da katalogoa kargatu" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106 #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:812 msgid "Organize Files" msgstr "Antolatu fitxategiak" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk." msgstr "" "Fitxategiak katalogoetan antolatu behar dira. Fitxategiak ez dira lekuz " "aldatuko diskoan." #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:152 extensions/comments/main.c:186 msgid "Tag" msgstr "Etiketa" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958 #, c-format msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "“%s” katalogoa existitzen da dagoeneko, gainidatzi nahi duzu?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:960 #, c-format msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "“%s” liburutegia existitzen da dagoeneko, gainidatzi nahi duzu?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:968 msgid "Over_write" msgstr "_Gainidatzi" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1087 msgid "Cannot move the files" msgstr "Ezin dira fitxategiak lekuz aldatu" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1089 msgid "Cannot copy the files" msgstr "Ezin dira fitxategiak kopiatu" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1094 msgid "Invalid destination." msgstr "Helburu baliogabea." #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1141 #, c-format msgid "Copying files to “%s”" msgstr "Fitxategiak hona kopiatzen: “%s”" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1321 msgid "Could not remove the files from the catalog" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak kendu katalogotik" #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:209 #, c-format msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d." msgstr "Eragiketa burututa. Katalogoak: %d. Irudiak: %d." #: extensions/change_date/callbacks.c:38 msgid "Change _Date…" msgstr "Aldatu _data..." #: extensions/change_date/dlg-change-date.c:177 msgid "Change Date" msgstr "Aldatu data" #: extensions/comments/callbacks.c:39 msgid "Import Embedded Metadata" msgstr "Inportatu txertatutako metadatuak" #: extensions/comments/main.c:46 msgid "Comment Date & Time" msgstr "Iruzkinaren data eta ordua" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:38 msgid "Contact _Sheet…" msgstr "_Kontaktu-orria..." #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:39 msgid "Image _Wall…" msgstr "_Irudi-horma..." #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:35 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:34 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:53 msgid "Enumerator" msgstr "Zenbakitzailea" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:36 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:42 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:35 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:39 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:46 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:41 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:47 msgid "Current date" msgstr "Uneko data" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:40 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:37 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:35 msgid "Current page number" msgstr "Uneko orrialde-zenbakia" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:41 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:36 msgid "Total number of pages" msgstr "Orrialde kopurua, guztira" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:517 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:531 msgid "Could not save the theme" msgstr "Ezin izan da gaia gorde" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:676 msgid "Could not delete the theme" msgstr "Ezin izan da gaia gorde" #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:248 msgid "Image Wall" msgstr "Irudi horma" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:304 msgid "Creating images" msgstr "Irudiak sortzen" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:969 msgid "Generating thumbnails" msgstr "Koadro txikiak sortzen" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32 msgid "Header" msgstr "Goiburua" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33 msgid "Footer" msgstr "Orri-oina" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:194 msgid "Theme Properties" msgstr "Gaiaren propietateak" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:206 msgid "Copy _From" msgstr "Kopiatu _hemendik" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:313 msgid "New theme" msgstr "Gai berria" #: extensions/convert_format/callbacks.c:38 msgid "Convert Format…" msgstr "Bihurtu formatua..." #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87 msgid "Converting images" msgstr "Irudiak bihurtzen" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:149 msgid "Convert Format" msgstr "Bihurtu formatua" #: extensions/desktop_background/actions.c:327 msgid "Could not show the desktop background properties" msgstr "Ezin izan dira mahaigaineko atzeko planoko propietateak erakutsi" #: extensions/desktop_background/actions.c:369 msgid "_Undo" msgstr "_Desegin" #: extensions/desktop_background/actions.c:399 #: extensions/desktop_background/actions.c:448 #: extensions/desktop_background/actions.c:467 #: extensions/desktop_background/actions.c:494 msgid "Could not set the desktop background" msgstr "Ezin izan da mahaigainaren atzeko planoa ezarri" #: extensions/desktop_background/callbacks.c:47 #: extensions/desktop_background/callbacks.c:53 msgid "Set as Background" msgstr "Ezarri atzeko plano gisa" #: extensions/edit_metadata/actions.c:75 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected " "files?" msgstr "" "Ziur zaude hautatutako fitxategien metadatuak betirako ezabatu nahi dituzula?" #: extensions/edit_metadata/actions.c:82 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost." msgstr "Metadatuak ezabatzen badituzu betirako galduko dira." #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45 msgid "Edit comment" msgstr "Editatu iruzkina" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:46 msgid "Edit tags" msgstr "Editatu etiketak" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51 msgid "Delete Metadata" msgstr "Ezabatu metadatuak" #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:123 msgid "Could not save the file metadata" msgstr "Ezin izan dira fitxategiaren metadatuak gorde" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:138 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "Gorde _aldatutako eremuak soilik" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:554 msgid "No date" msgstr "Datarik gabe" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555 msgid "The following date" msgstr "Data hau:" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558 msgid "Last modified date" msgstr "Azken aldaketa-data" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559 msgid "File creation date" msgstr "Fitxategiaren sorrera-data" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560 msgid "Do not modify" msgstr "Ez aldatu" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Assigning tags to the selected files" msgstr "Hautatutako fitxategiei etiketak esleitzen" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 msgid "Writing files" msgstr "Fitxategiak idazten" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Reading files" msgstr "Fitxategiak irakurtzen" #: extensions/exiv2_tools/main.c:33 msgid "Exif General" msgstr "Exif orokorra" #: extensions/exiv2_tools/main.c:34 msgid "Exif Conditions" msgstr "Exif baldintzak" #: extensions/exiv2_tools/main.c:35 msgid "Exif Structure" msgstr "Exif egitura" #: extensions/exiv2_tools/main.c:36 msgid "Exif Thumbnail" msgstr "Exif koadro txikia" #: extensions/exiv2_tools/main.c:37 msgid "Exif GPS" msgstr "Exif GPS" #: extensions/exiv2_tools/main.c:38 msgid "Exif Maker Notes" msgstr "Exif ohar hartzailea" #: extensions/exiv2_tools/main.c:39 msgid "Exif Versions" msgstr "Exif bertsioak" #: extensions/exiv2_tools/main.c:40 msgid "Exif Other" msgstr "Exif bestelakoa" #: extensions/exiv2_tools/main.c:41 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: extensions/exiv2_tools/main.c:42 msgid "XMP Embedded" msgstr "XMP kapsulatua" #: extensions/exiv2_tools/main.c:43 msgid "XMP Attached" msgstr "XMP erantsita" #: extensions/exiv2_tools/main.c:272 msgid "date photo was taken" msgstr "argazkia hartu zeneko data" #: extensions/export_tools/callbacks.c:46 msgid "_Export To" msgstr "_Esportatu hona" #: extensions/file_manager/actions.c:137 msgid "New folder" msgstr "Karpeta berria" #: extensions/file_manager/actions.c:138 msgid "Enter the folder name:" msgstr "Sartu karpetaren izena:" #: extensions/file_manager/actions.c:423 #: extensions/file_manager/callbacks.c:280 msgid "Could not move the files" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak lekuz aldatu" #: extensions/file_manager/actions.c:424 #: extensions/file_manager/callbacks.c:281 msgid "" "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose " "to copy them." msgstr "" "Fitxategiak ezin dira uneko kokalekura aldatu. Beste aukera haiek kopiatzea " "da." #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Move To" msgstr "Eraman hona" #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Copy To" msgstr "Kopiatu hona" #: extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "Move" msgstr "Aldatu lekuz" #: extensions/file_manager/actions.c:870 msgid "Could not open the location" msgstr "Ezin izan da kokalekua ireki" #: extensions/file_manager/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:102 #: extensions/file_manager/callbacks.c:123 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: extensions/file_manager/callbacks.c:75 #: extensions/file_manager/callbacks.c:125 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: extensions/file_manager/callbacks.c:80 #: extensions/file_manager/callbacks.c:110 msgid "Copy to…" msgstr "Kopiatu hemen…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:81 #: extensions/file_manager/callbacks.c:111 msgid "Move to…" msgstr "Eraman hona…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:87 #: extensions/file_manager/callbacks.c:112 msgid "Move to Trash" msgstr "Bota zakarrontzira" #: extensions/file_manager/callbacks.c:88 #: extensions/file_manager/callbacks.c:113 #: extensions/file_manager/callbacks.c:128 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: extensions/file_manager/callbacks.c:92 msgid "Open with the File Manager" msgstr "Ireki fitxategi-kudeatzailean" #: extensions/file_manager/callbacks.c:97 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" #: extensions/file_manager/callbacks.c:104 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Itsatsi karpetan" #: extensions/file_manager/callbacks.c:118 #: extensions/file_manager/callbacks.c:127 msgid "Duplicate" msgstr "Bikoiztu" #: extensions/file_manager/callbacks.c:129 msgid "Delete permanently" msgstr "Ezabatu behin betiko" #: extensions/file_manager/callbacks.c:130 msgid "Open with Gimp" msgstr "Ireki Gimp-ekin" #: extensions/file_manager/callbacks.c:742 #: extensions/file_manager/callbacks.c:745 msgid "Open _With" msgstr "Ireki _honekin" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1011 #, c-format msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?" msgstr "“%s” lekuz aldatu nahi duzu hona: “%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1013 #, c-format msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?" msgstr "“%s” kopiatu nahi duzu hona: “%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1020 #, c-format msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?" msgstr "Arrastatutako fitxategiak hona lekuz aldatu nahi dituzu: “%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1022 #, c-format msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?" msgstr "Arrastatutako fitxategiak hona kopiatu nahi dituzu: “%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiatu" #: extensions/file_tools/callbacks.c:53 msgid "Adjust contrast" msgstr "Doitu kontrastea" #: extensions/file_tools/callbacks.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90 msgid "Flip" msgstr "Irauli" #: extensions/file_tools/callbacks.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90 msgid "Mirror" msgstr "Ispilu" #: extensions/file_tools/callbacks.c:56 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:47 msgid "Rotate right" msgstr "Biratu eskuinera" #: extensions/file_tools/callbacks.c:57 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:48 msgid "Rotate left" msgstr "Biratu ezkerrera" #: extensions/file_tools/callbacks.c:58 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687 msgid "Crop" msgstr "Moztu" #: extensions/file_tools/callbacks.c:59 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:840 msgid "Resize" msgstr "Aldatu tamaina" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:417 #, c-format msgid "%d → %d" msgstr "%d → %d" #: extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:267 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:847 msgid "Presets" msgstr "Aurrezarpenak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:340 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:393 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:632 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:287 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:401 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:445 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:493 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:542 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:590 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:638 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:733 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:782 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:904 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:939 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:230 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:571 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63 msgid "Applying changes" msgstr "Aplikatu aldaketak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:598 msgid "Adjust Colors" msgstr "Doitu koloreak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:599 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image" msgstr "Aldatu irudiaren distira, kontrastea, saturazioa eta gamma-ren maila" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536 msgid "Stretch" msgstr "Luzatu" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:538 #, no-c-format msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends" msgstr "Luzatu histograma bi muturretan %0,5 moztu ondoren." #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542 msgid "Equalize" msgstr "Berdindu" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:543 msgid "Equalize the histogram using the square root function" msgstr "Ekualizatu histograma erro karratua funtzioa erabiliz" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:547 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400 msgid "Uniform" msgstr "Uniformea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:548 msgid "Equalize the histogram using the linear function" msgstr "Ekualizatu histograma funtzio lineala erabiliz" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:661 msgid "Adjust Contrast" msgstr "Doitu kontrastea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:663 msgid "Automatic contrast adjustment" msgstr "Kontrastearen doikuntza automatikoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:289 msgid "Color Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:292 msgid "Pick a color from the image" msgstr "Hautatu kolore bat iruditik" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590 #, c-format msgid "%d × %d (Image)" msgstr "%d × %d (Irudia)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594 #, c-format msgid "%d × %d (Screen)" msgstr "%d × %d (Pantaila)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397 msgid "Rule of Thirds" msgstr "Herenen erregela" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398 msgid "Golden Sections" msgstr "Urrezko sekzioak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399 msgid "Center Lines" msgstr "Erdiko lerroak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410 msgid "Add to Presets" msgstr "Gehitu aurrezarpenetara" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:411 msgid "Enter the preset name:" msgstr "Idatzi aurrezarpenaren izena:" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:833 msgid "Add to presets" msgstr "Gehitu aurrezarpenetara" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:892 msgid "Color Curves" msgstr "Kolore kurbak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:893 msgid "Adjust color curves" msgstr "Doitu kolore-kurbak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:359 msgid "Special Effects" msgstr "Efektu bereziak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:403 msgid "Warmer" msgstr "Beroagoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:447 msgid "Cooler" msgstr "Hotzagoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:495 msgid "Soil" msgstr "Lurra" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:544 msgid "Desert" msgstr "Basamortua" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:592 msgid "Arctic" msgstr "Artikoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:640 msgid "Mangos" msgstr "Mangoak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:688 msgid "Fresh Blue" msgstr "Urdin freskoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:735 msgid "Cherry" msgstr "Gerezia" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:784 msgid "Vintage" msgstr "Antzinakoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:906 msgid "Blurred Edges" msgstr "Ertz lausotuak" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:941 msgid "Vignette" msgstr "Bineta" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91 msgid "Flip the image vertically" msgstr "Irauli irudia bertikalki" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:373 msgid "_Brightness" msgstr "_Distira" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:378 msgid "_Saturation" msgstr "_Asetasuna" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:383 msgid "_Average" msgstr "_Batez bestekoa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:498 msgid "Grayscale" msgstr "Gris-eskala" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183 msgid "Lomo" msgstr "Lomo" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Ispilatu irudia horizontalki" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101 msgid "Negative" msgstr "Negatiboa" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:77 msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:682 msgid "Rotate" msgstr "Biratu" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:53 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:163 msgid "Rotate Left" msgstr "Biratu ezkerrera" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise" msgstr "Biratu irudia 90 gradu erlojuaren orratzen alderantzizko noranzkoan" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:54 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:171 msgid "Rotate Right" msgstr "Biratu eskuinera" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise" msgstr "Biratu irudia 90 gradu erlojuaren orratzen noranzkoan" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:334 msgid "Sharpening image" msgstr "Irudia fokatzea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:435 msgid "Enhance Focus" msgstr "Hobetu fokatzea" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:77 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: extensions/find_duplicates/callbacks.c:37 msgid "Find _Duplicates…" msgstr "Bilatu _errepikatuak..." #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106 #: extensions/search/actions.c:80 msgid "_Find" msgstr "_Bilatu" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65 msgid "leave the newest duplicates" msgstr "utzi bikoiztu berrienak" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66 msgid "leave the oldest duplicates" msgstr "utzi bikoiztu zaharrenak" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67 msgid "by folder…" msgstr "karpetaren arabera..." #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68 msgid "all files" msgstr "fitxategi guztiak" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69 msgid "no file" msgstr "fitxategirik ez" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:557 msgid "Search completed" msgstr "Bilaketa amaitu da" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:741 msgid "Searching for duplicates" msgstr "Bikoiztuen bila" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:890 msgid "Getting the file list" msgstr "Fitxategi-zerrenda eskuratzen" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1067 msgid "Duplicates" msgstr "Bikoiztuak" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1373 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:136 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:410 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:219 #: extensions/oauth/web-service.c:377 msgid "Could not connect to the server" msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:161 msgid "Files successfully uploaded to the server." msgstr "Fitxategiak behar bezala kargatu dira zerbitzarira." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:164 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1819 msgid "_Open in the Browser" msgstr "_Ireki arakatzailean" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223 msgid "Could not create the album" msgstr "Ezin izan da albuma sortu" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246 msgid "Could not upload the files" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak igo" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1813 msgid "No valid file selected." msgstr "Ez da baliozko fitxategirik hautatu." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:593 msgid "Could not export the files" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak esportatu" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:624 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Esportatu hona: %s" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:337 msgid "Could not get the photo list" msgstr "Ezin izan da argazkien zerrenda eskuratu" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:374 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:553 msgid "No album selected" msgstr "Ez da albumik hautatu" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:513 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:575 msgid "_Import" msgstr "_Inportatu" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:571 #, c-format msgid "Import from %s" msgstr "Inportatu hemendik: %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:240 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:344 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:667 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:919 #: extensions/oauth/oauth-service.c:154 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:491 #, c-format msgid "" "Return to this window when you have finished the authorization process on %s" msgstr "Itzuli leiho honetara %s(e)n baimentze-prozesua amaitzen duzunean" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:492 msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below." msgstr "Amaitzean, egin klik beheko “Jarraitu” botoian." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562 msgid "C_ontinue" msgstr "_Jarraitu" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:563 msgid "_Authorize…" msgstr "Baimendu" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566 #, c-format msgid "Pix requires your authorization to upload the photos to %s" msgstr "Pix-ek zure baimena behar du argazkiak %s(e)ra igotzeko" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:567 #, c-format msgid "" "Click “Authorize” to open your web browser and authorize pix to upload " "photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the " "authorization." msgstr "" "Egin klik “Baimendu”, zure web nabigatzailea ireki eta pix-i baimena emateko " "hona irudiak kargatzeko: %s. Amaitzean, itzuli leiho honetara baimena " "osatzeko." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:849 msgid "Getting the album list" msgstr "Albumen zerrenda eskuratzen" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:943 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1058 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1097 msgid "Creating the new album" msgstr "Album berria sortzen" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1144 #, c-format msgid "Could not upload “%s”: %s" msgstr "Ezin izan da “%s” kargatu: %s." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1253 #, c-format msgid "Uploading “%s”" msgstr "“%s” kargatzen" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1450 msgid "Uploading the files to the server" msgstr "Fitxategiak zerbitzarira igotzen" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1611 msgid "Getting the photo list" msgstr "Argazkien zerrenda eskuratzen" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:75 #, c-format msgid "Image saved as %s" msgstr "Irudia %s bezala gorde da" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:137 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:148 msgid "Could not take a screenshot" msgstr "Ezin izan da pantailako argazkirik hartu" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:32 msgid "Screenshot" msgstr "Pantaila-argazkia" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Erreproduzitu/pausarazi" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:34 msgid "Mute" msgstr "Mututu" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:35 msgid "Play faster" msgstr "Erreproduzitu azkarrago" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:36 msgid "Play slower" msgstr "Erreproduzitu mantsoago" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:37 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1189 msgid "Next frame" msgstr "Hurrengo fotograma" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:595 msgid "Playing video" msgstr "Bideoa erreproduzitzen" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:608 msgid "Pause" msgstr "Pausatu" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1127 msgid "Take a screenshot" msgstr "Hartu pantaila-argazki bat" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:34 msgid "Audio/Video Player" msgstr "Audio/Bideo erreproduzitzailea" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:47 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:49 msgid "Bitrate" msgstr "Bit-emaria" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:50 msgid "Encoder" msgstr "Kodetzailea" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:52 extensions/gstreamer_tools/main.c:57 msgid "Codec" msgstr "Kodeka" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:53 msgid "Framerate" msgstr "Fotograma-emaria" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:58 msgid "Channels" msgstr "Kanalak" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:59 msgid "Sample rate" msgstr "Lagin-maiztasuna" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Stereo" msgstr "Estereoa" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Mono" msgstr "Monoa" #: extensions/image_print/actions.c:69 msgid "Could not print the selected files" msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiak inprimatu" #: extensions/image_print/callbacks.c:38 extensions/image_print/callbacks.c:53 #: extensions/image_print/callbacks.c:59 #: extensions/image_print/preferences.c:79 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:40 msgid "Total number of files" msgstr "Fitxategi kopurua, guztira" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:41 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:47 msgid "Event description" msgstr "Gertaeraren deskribapena" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:922 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d orrialdea" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1754 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1919 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1962 msgid "Could not print" msgstr "Ezin izan da inprimatu" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1820 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:168 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "“%s” kargatzen" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:170 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2707 msgid "Loading images" msgstr "Irudiak kargatzen" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:59 msgid "Rotate Physically" msgstr "Biratu fisikoki" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:60 msgid "Reset the EXIF Orientation" msgstr "Berrezarri EXIF orientazioa" #: extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:114 #: extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:146 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2319 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2404 msgid "Saving images" msgstr "Irudiak gordetzen" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105 #, c-format msgid "Problem transforming the image: %s" msgstr "Arazoa irudia eraldatzean: %s" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. " "For practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore." msgstr "" "Eraldaketa honek irudiaren distortsio txiki batzuk sor ditzake ertz bat edo " "gehiagotan, irudiaren dimentsioa ez delako 8ren multiploa.\n" "\n" "Hala ere, distortsioa itzulgarria da. Emaitzeko irudia onarkaitza bada, " "aplikatu alderantzizko eraldaketa jatorrizko irudira itzultzeko.\n" "\n" "Eraldatu ezin diren ertzeko pixelak bazter (edo gainerakoa ezaba) ditzakezu. " "Modu honek itxuraren emaitzik hoberena eskaintzen du, baina eraldaketa ez da " "galerarik gabekoa izango." #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116 msgid "_Trim" msgstr "E_zabatu gainerakoa" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118 msgid "_Accept distortion" msgstr "_Onartu distortsioa" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma handiagotu" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma txikiagotu" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:34 msgid "Zoom 100%" msgstr "Zooma: %100" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:35 msgid "Zoom 200%" msgstr "Zooma: %200" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:36 msgid "Zoom 300%" msgstr "Zooma: %300" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:38 msgid "Zoom to fit" msgstr "Doitu zooma" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:39 msgid "Zoom to fit if larger" msgstr "Doitu zooma handiagoa bada" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:40 msgid "Zoom to fit width" msgstr "Doitu zooma zabalerara" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:41 msgid "Zoom to fit width if larger" msgstr "Doitu zooma zabalerara handiagoa bada" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:42 msgid "Zoom to fit height" msgstr "Doitu zooma altuerara" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:43 msgid "Zoom to fit height if larger" msgstr "Doitu zooma altuerara handiagoa bada" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:45 msgid "Undo edit" msgstr "Desegin edizioa" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:46 msgid "Redo edit" msgstr "Berregin edizioa" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:48 msgid "Scroll left" msgstr "Korritu ezkerrera" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:49 msgid "Scroll right" msgstr "Korritu eskuinera" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:50 msgid "Scroll up" msgstr "Korritu gora" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:51 msgid "Scroll down" msgstr "Korritu behera" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:53 msgid "Scroll left fast" msgstr "Korritu ezkerrera azkar" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:54 msgid "Scroll right fast" msgstr "Korritu eskuinera azkar" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:55 msgid "Scroll up fast" msgstr "Korritu gora azkar" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:56 msgid "Scroll down fast" msgstr "Korritu behera azkar" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:58 msgid "Scroll to center" msgstr "Korritu erdira" #: extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:94 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84 msgid "Copy Image" msgstr "Kopiatu irudia" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:85 msgid "Paste Image" msgstr "Itsatsi irudia" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1174 msgid "Apply the embedded color profile" msgstr "Aplikatu kapsulatutako kolore-profila" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1196 msgid "Transparency" msgstr "Gardentasuna" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1804 msgid "Save Image" msgstr "Gorde irudia" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2528 msgid "Loading the original image" msgstr "Jatorrizko irudia kargatzen" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:213 msgid "JPEG XL container" msgstr "JPEG XL edukiontzia" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:215 msgid "JPEG XL" msgstr "JPEG XL" #: extensions/image_viewer/main.c:35 msgid "Image Viewer" msgstr "Irudi ikustailea" #: extensions/image_viewer/main.c:36 msgid "Scroll Image" msgstr "Korritu irudia" #: extensions/image_viewer/main.c:37 msgid "Image Editor" msgstr "Irudi-editorea" #: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:113 msgid "Invalid Destination" msgstr "Helburu baliogabea" #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:45 msgid "File date" msgstr "Fitxategi-data" #: extensions/importer/gth-import-task.c:425 #: extensions/importer/gth-import-task.c:460 #: extensions/importer/gth-import-task.c:669 msgid "Importing files" msgstr "Fitxategiak inportatzen" #: extensions/importer/gth-import-task.c:618 msgid "No file imported" msgstr "Ez da fitxategirik inportatu" #: extensions/importer/gth-import-task.c:619 msgid "The selected files are already present in the destination." msgstr "Hautatutako fitxategiak jadanik helburuan daude." #: extensions/importer/gth-import-task.c:643 msgid "Delete operation not supported." msgstr "Ezabatze eragiketa ez dago onartua" #: extensions/importer/gth-import-task.c:730 msgid "Last imported" msgstr "Azken inportatua" #: extensions/importer/gth-import-task.c:825 msgid "No file specified." msgstr "Ez da fitxategirik zehaztu." #: extensions/importer/gth-import-task.c:862 #, c-format msgid "" "Not enough free space in “%s”.\n" "%s of space is required but only %s is available." msgstr "" "Ez dago behar adina leku libre hemen: “%s”.\n" "%s behar dira, baina %s daude eskuragarri." #: extensions/list_tools/callbacks.c:148 extensions/list_tools/callbacks.c:157 #: extensions/list_tools/main.c:31 msgid "Tools" msgstr "Tresnak" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:250 msgid "Script" msgstr "Script-a" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:368 msgid "Could not save the script" msgstr "Ezin izan da script-a gorde" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:449 msgid "New Command" msgstr "Komando berria" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:476 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:128 msgid "Edit Command" msgstr "Editatu komandoa" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:506 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?" msgstr "Ziur zaude hautatutako komandoa ezabatu nahi duzula?" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:606 msgid "Commands" msgstr "Komandoak" #: extensions/list_tools/gth-script.c:522 msgid "Enter a value:" msgstr "Sartu balioa:" #: extensions/list_tools/gth-script.c:984 msgid "_Skip" msgstr "_Saltatu" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:34 msgid "Quoted text" msgstr "Aipua" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:35 msgid "File URI" msgstr "Fitxategiaren URIa" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:36 msgid "File path" msgstr "Fitxategiaren bide-izena" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:37 msgid "File name" msgstr "Fitxategi-izena" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:38 msgid "File name, no extension" msgstr "Fitxategi-izena, luzapenik gabe" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:39 msgid "File extension" msgstr "Fitxategi-luzapena" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:40 msgid "Folder path" msgstr "Karpetaren bidea" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:42 msgid "Ask a value" msgstr "Eskatu balio bat" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:43 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59 msgid "File attribute" msgstr "Fitxategiaren atributua" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:301 msgid "No command specified" msgstr "Ez da komandorik zehaztu" #: extensions/list_tools/gth-script-task.c:86 #, c-format msgid "Command exited abnormally with status %d" msgstr "Komandoa ustekabean amaitu da %d egoerarekin" #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:192 msgid "New authentication…" msgstr "Autentifikazio berria..." #: extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:240 msgid "Authorization Required" msgstr "Baimena nahitaezkoa da" #: extensions/oauth/web-service.c:379 msgid "Choose _Account…" msgstr "Aukeratu _kontua..." #: extensions/oauth/web-service.c:657 msgid "Choose Account" msgstr "Aukeratu kontua" #: extensions/oauth/web-service.c:774 msgid "Edit Accounts" msgstr "Editatu kontuak" #: extensions/oauth/web-service.c:792 extensions/oauth/web-service.c:809 msgid "Connecting to the server" msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen" #: extensions/oauth/web-service.c:793 msgid "Asking authorization" msgstr "Baimena eskatzen" #: extensions/oauth/web-service.c:810 msgid "Getting account information" msgstr "Kontuaren informazioa eskuratzen" #: extensions/photo_importer/actions.c:71 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:619 msgid "Choose a folder" msgstr "Aukeratu karpeta" #: extensions/photo_importer/actions.c:75 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:41 msgid "_Removable Device…" msgstr "_Gailu aldagarria..." #: extensions/photo_importer/callbacks.c:42 msgid "F_older…" msgstr "_Karpeta..." #: extensions/photo_importer/callbacks.c:63 msgid "I_mport From" msgstr "_Inportatu hemendik" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:218 msgid "Could not import the files" msgstr "Ezin izan dira fitxategiak inportatu" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:282 #, c-format msgid "Files to import: %d (%s)" msgstr "Fitxategiak inportatzeko: %d (%s)" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:322 msgid "Could not load the folder" msgstr "Ezin izan da karpeta kargatu" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:352 msgid "Getting the folder content…" msgstr "Karpetaren edukia eskuratzen..." #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:585 msgid "Import from Removable Device" msgstr "Inportatu gailu aldagarritik" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:617 msgid "Import from Folder" msgstr "Inportatu karpetatik" #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:91 msgid "RAW Format" msgstr "RAW formatua" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Kendu begi gorriak" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:472 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Kamerako flash-ak sortutako begi gorrien efektua kendu" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:54 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:45 msgid "Original filename" msgstr "Jatorrizko fitxategi-izena" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:55 msgid "Original extension" msgstr "Jatorrizko luzpanea" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:56 msgid "Original enumerator" msgstr "Jatorrizko zenbakitzailea" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57 msgid "Modification date" msgstr "Aldatze-data" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58 msgid "Digitalization date" msgstr "Digitalizazio-data" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:509 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:636 msgid "Could not rename the files" msgstr "Ezin izan da fitxategien izena aldatu" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:798 msgid "Old Name" msgstr "Izen zaharra" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:809 msgid "New Name" msgstr "Izen berria" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:887 msgid "Keep original case" msgstr "Mantendu jatorrizko maiuskulak/minuskulak" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:888 msgid "Convert to lower-case" msgstr "Bihurtu minuskuletara" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:889 msgid "Convert to upper-case" msgstr "Bihurtu maiuskuletara" #: extensions/rename_series/gth-rename-task.c:170 msgid "Renaming files" msgstr "Fitxategien izenak aldatzen" #: extensions/resize_images/callbacks.c:38 msgid "Resize Images…" msgstr "Aldatu irudien tamaina..." #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:341 msgid "Resize Images" msgstr "Aldatu irudien tamaina" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:427 msgid "Keep the original format" msgstr "Mantendu jatorrizko formatua" #: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:122 #: extensions/search/actions.c:128 msgid "Could not perform the search" msgstr "Ezin izan da bilaketa landu" #: extensions/search/actions.c:55 msgid "Search Result" msgstr "Bilaketaren emaitzak" #: extensions/search/actions.c:78 msgid "Find" msgstr "Bilatu" #: extensions/search/callbacks.c:44 extensions/search/callbacks.c:79 msgid "Find files" msgstr "Bilatu fitxategiak" #: extensions/search/callbacks.c:113 msgid "Search again" msgstr "Bilatu berriro" #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:130 msgid "Add another location" msgstr "Gehitu beste kokaleku bat" #: extensions/search/gth-search-task.c:113 msgid "No file found" msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu" #: extensions/search/gth-search-task.c:191 #, c-format msgid "Files found so far: %s" msgstr "Orain arte aurkitutako fitxategiak: %s" #: extensions/search/gth-search-task.c:333 #: extensions/search/gth-search-task.c:337 msgid "Searching…" msgstr "Bilatzen…" #: extensions/search/gth-search-task.c:344 msgid "Cancel the operation" msgstr "Utzi eragiketa" #: extensions/selections/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:58 #: extensions/selections/callbacks.c:59 extensions/selections/callbacks.c:71 msgid "Add to selection" msgstr "Gehitu hautapenera" #: extensions/selections/callbacks.c:61 extensions/selections/callbacks.c:62 #: extensions/selections/callbacks.c:63 extensions/selections/callbacks.c:72 msgid "Remove from selection" msgstr "Kendu hautapenetik" #: extensions/selections/callbacks.c:65 extensions/selections/callbacks.c:66 #: extensions/selections/callbacks.c:67 extensions/selections/callbacks.c:73 msgid "Show selection" msgstr "Erakutsi hautapena" #: extensions/selections/callbacks.c:83 msgid "Remove from Selection" msgstr "Kendu hautapenetik" #: extensions/selections/callbacks.c:128 #, c-format msgid "Show selection %d" msgstr "Erakutsi %d hautapena" #: extensions/selections/callbacks.c:365 #, c-format msgid "" "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection, " "Alt+Shift+%d to remove files from this selection" msgstr "" "Erabili Alt-%d hautapen honi fitxategiak gehitzeko, Ctrl-%d hautapen hau " "ikusteko, Alt+Shift+%d hautapen honetatik fitxategiak kentzeko" #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:228 #, c-format msgid "Selection %d" msgstr "%d hautapena" #: extensions/slideshow/callbacks.c:40 msgid "Start presentation" msgstr "Hasi aurkezpena" #: extensions/slideshow/callbacks.c:41 msgid "Terminate presentation" msgstr "Amaitu aurkezpena" #: extensions/slideshow/callbacks.c:42 msgid "Pause/Resume presentation" msgstr "Pausatu/Berrekin aurkezpena" #: extensions/slideshow/callbacks.c:43 msgid "Show next file" msgstr "Erakutsi hurrengo fitxategia" #: extensions/slideshow/callbacks.c:44 msgid "Show previous file" msgstr "Erakutsi aurreko fitxategia" #: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:238 msgid "Playing a presentation" msgstr "Aurkezpena erreproduzitzen" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:185 msgid "Choose the files to play" msgstr "Aukeratu fitxategiak erreproduzitzeko" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:194 msgid "Audio files" msgstr "Audio-fitxategiak" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:260 msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: extensions/slideshow/main.c:303 msgid "Push from right" msgstr "Bultzatu eskuinetik" #: extensions/slideshow/main.c:309 msgid "Push from bottom" msgstr "Bultzatu behetik" #: extensions/slideshow/main.c:315 msgid "Slide from right" msgstr "Diapositiba eskuinetik" #: extensions/slideshow/main.c:321 msgid "Slide from bottom" msgstr "Diapositiba behetik" #: extensions/slideshow/main.c:327 msgid "Fade in" msgstr "Pixkanaka agertu" #: extensions/slideshow/main.c:333 msgid "Flip page" msgstr "Irauli orrialdea" #: extensions/slideshow/main.c:339 msgid "Cube from right" msgstr "Kuboa eskuinetik" #: extensions/slideshow/main.c:345 msgid "Cube from bottom" msgstr "Kuboa behetik" #: extensions/terminal/callbacks.c:40 extensions/terminal/callbacks.c:45 msgid "Open in Terminal" msgstr "Ireki terminalean" #: extensions/webalbums/callbacks.c:48 msgid "_Web Album…" msgstr "_Web-albuma..." #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:43 msgid "Current image number" msgstr "Uneko irudiaren zenbakia" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:44 msgid "Total number of images" msgstr "Irudi-kopurua guztira" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:531 msgid "Web Album" msgstr "Web albuma" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:563 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:575 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:583 msgid "Malformed command" msgstr "Gaizki osatutako komandoa" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1780 msgid "Could not show the destination" msgstr "Ezin izan da helburua erakutsi" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1816 msgid "The album has been created successfully." msgstr "Albuma behar bezala sortu da." #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2085 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2113 msgid "Saving thumbnails" msgstr "Koadro txikiak gordetzen" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2141 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "HTML orriak gordetzen: irudiak" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2199 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "HTML orriak gordetzen: indizeak" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2484 msgid "Copying original images" msgstr "Jatorrizko irudiak kopiatzen" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2955 msgid "Could not find the style folder" msgstr "Ezin izan da estilo-karpeta aurkitu" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2993 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta bat sortu"