# Welsh translation for linuxmint # Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 # This file is distributed under the same license as the linuxmint package. # FIRST AUTHOR , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linuxmint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-12 10:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-13 16:36+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "2 : 3;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2025-07-31 09:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 647c49fc7f614412c17a151d8ba4fadd90c06a00)\n" "Language: cy\n" #: data/ui/browser-preferences.ui:20 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:651 #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:34 msgid "Caption" msgstr "Capsiwn" #: data/ui/browser-preferences.ui:66 msgid "Behavior" msgstr "Ymddygiad" #: data/ui/browser-preferences.ui:88 msgid "_Single click to open files" msgstr "_Un clic i agor ffeiliau" #: data/ui/browser-preferences.ui:104 msgid "_Double click to open files" msgstr "_Clic dwbl i agor ffeiliau" #: data/ui/browser-preferences.ui:121 msgid "_Open files in fullscreen mode" msgstr "_Agor ffeiliau yn y modd sgrin lawn" #: data/ui/browser-preferences.ui:158 data/ui/preferences.ui:355 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:335 pix/gth-shortcuts-window.c:96 #: extensions/exiv2_tools/gth-edit-iptc-page.c:199 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:41 msgid "Other" msgstr "Arall" #: data/ui/browser-preferences.ui:187 msgid "Thumbnail _size:" msgstr "_Maint llun bach:" #: data/ui/browser-preferences.ui:242 msgid "D_etermine image type from content (slower)" msgstr "_Canfod y math o ddelwedd o'r cynnwys (arafach)" #: data/ui/code-selector.ui:99 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:73 msgid "1" msgstr "1" #: data/ui/code-selector.ui:113 msgid "digits" msgstr "digidau" #: data/ui/code-selector.ui:252 pix/gth-main-default-metadata.c:64 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:282 #: extensions/comments/main.c:44 extensions/comments/main.c:170 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: data/ui/code-selector.ui:269 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: data/ui/code-selector.ui:270 data/ui/code-selector.ui:327 msgid "Default value" msgstr "Gwerth rhagosodedig" #: data/ui/code-selector.ui:387 msgid "remove" msgstr "tynnu" #: data/ui/code-selector.ui:407 msgid "add" msgstr "ychwanegu" #: data/ui/extensions-preferences.ui:39 msgid "_Extensions:" msgstr "_Estyniadau:" #: data/ui/file-selection-info.ui:23 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: data/ui/file-selection-info.ui:61 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: data/ui/filter-editor.ui:20 msgid "Filter _Name:" msgstr "_Enw Hidl:" #: data/ui/filter-editor.ui:61 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:21 msgid "_Match:" msgstr "_Cyfateb:" #: data/ui/filter-editor.ui:106 extensions/search/data/ui/search-editor.ui:95 msgid "Rules:" msgstr "Rheolau:" #: data/ui/filter-editor.ui:164 pix/gth-filter.c:270 pix/gth-filter.c:338 msgid "_Limit to" msgstr "_Cyfyngu i" #: data/ui/filter-editor.ui:241 msgid "selected by" msgstr "dewiswyd gan" #: data/ui/histogram-info.ui:26 msgid "Mean:" msgstr "Cymedr:" #. Short for "Standard deviation". Try to keep it under the 12 characters in the translation or it will be ellipsized at the end. #: data/ui/histogram-info.ui:41 msgid "Std dev:" msgstr "Dat saf:" #: data/ui/histogram-info.ui:58 msgid "Median:" msgstr "Canolrif:" #. After the colon there is the total number of pixels #: data/ui/histogram-info.ui:127 msgid "Pixels:" msgstr "Picseli:" #. After the colon there is a percentile. #: data/ui/histogram-info.ui:144 msgctxt "Pixels" msgid "Max:" msgstr "Mwyaf:" #. After the colon there is the percentile of selected pixels. #: data/ui/histogram-info.ui:161 msgctxt "Pixels" msgid "Selected:" msgstr "Wedi'u dewis:" #: data/ui/location.ui:23 msgid "_Location:" msgstr "_Lleoliad:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:15 msgid "Overwrite the old file with the new one?" msgstr "Trosysgrifennu'r hen ffeil gyda'r un newydd?" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:73 msgid "Old File:" msgstr "Hen Ffeil:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:145 data/ui/overwrite-dialog.ui:314 msgid "Filename:" msgstr "Enw'r ffeil:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:160 data/ui/overwrite-dialog.ui:329 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:837 msgid "Size:" msgstr "Maint:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:177 data/ui/overwrite-dialog.ui:346 msgid "Modified:" msgstr "Addaswyd:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:242 msgid "New File:" msgstr "Ffeil Newydd:" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:401 msgid "Over_write the old file" msgstr "_Trosysgrifennu'r hen ffeil" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:418 msgid "Do not overwrite _the old file" msgstr "Peidio â throsysgrifennu'r _hen ffeil" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:435 msgid "Overwrite _all files" msgstr "Trosysgrifennu'r _holl ffeiliau" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:452 msgid "_Do not overwrite any file" msgstr "_ Peidio â throsysgrifennu unrhyw ffeil" #: data/ui/overwrite-dialog.ui:474 msgid "_Save the new file as:" msgstr "_Cadw'r ffeil newydd fel:" #: data/ui/personalize-filters.ui:20 msgid "_General filter:" msgstr "_Hidl cyffredinol:" #: data/ui/personalize-filters.ui:60 msgid "_Other filters:" msgstr "Hidlau _eraill:" #: data/ui/preferences.ui:12 msgid "below the folder list" msgstr "islaw rhestr y ffolderi" #: data/ui/preferences.ui:15 msgid "on the right" msgstr "ar y dde" #: data/ui/preferences.ui:22 msgid "Pix Preferences" msgstr "Dewisiadau Pix" #: data/ui/preferences.ui:98 msgid "Appearance" msgstr "Gwedd" #: data/ui/preferences.ui:123 msgid "T_humbnails in viewer:" msgstr "_Lluniau bach yn y dangosydd:" #: data/ui/preferences.ui:137 msgid "on the bottom" msgstr "ar y gwaelod" #: data/ui/preferences.ui:138 msgid "on the side" msgstr "ar yr ochr" #: data/ui/preferences.ui:150 msgid "File _properties in browser:" msgstr "_Priodweddau ffeiliau yn y porwr:" #: data/ui/preferences.ui:179 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Statws" #: data/ui/preferences.ui:222 msgid "On startup:" msgstr "Wrth gychwyn:" #: data/ui/preferences.ui:245 msgid "Go to last _visited location" msgstr "Mynd i'r lleoliad _ymwelwyd ag ef ddiwethaf" #: data/ui/preferences.ui:266 msgid "Go to this _folder:" msgstr "Mynd i'r _ffolder hon:" #: data/ui/preferences.ui:296 msgid "Set to C_urrent" msgstr "Wedi'i osod i'r C_yfredol" #: data/ui/preferences.ui:318 msgid "_Reuse the active window to open files" msgstr "_Ail-defnyddio'r ffenestr weithredol i agor ffeiliau" #: data/ui/preferences.ui:377 msgid "As_k confirmation before deleting files or catalogs" msgstr "_Gofyn am gadarnhad cyn dileu ffeiliau neu gatalogau" #: data/ui/preferences.ui:392 msgid "Ask whether to save _modified files" msgstr "Gofyn a ddylid cadw ffeiliau wedi eu _newid" #: data/ui/preferences.ui:407 msgid "_Store metadata inside files if possible" msgstr "_Cadw metadata y tu mewn i ffeiliau os yn bosibl" #: data/ui/preferences.ui:440 pix/gth-main-default-types.c:38 #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:39 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:434 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:470 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:482 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:27 msgid "Shortcuts:" msgstr "Llwybrau byr:" #: data/ui/shortcuts-preferences.ui:94 msgid "_Restore All…" msgstr "_Adfer Popeth…" #: data/ui/sort-order.ui:30 msgid "_Inverse order" msgstr "_Gwrthdroi'r drefn" #: data/ui/template-editor-dialog.ui:21 #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:164 msgid "Example:" msgstr "Enghraifft:" #: pix/resources/file-list-menu.ui:7 pix/resources/file-menu.ui:7 #: pix/gth-browser.c:4791 pix/gth-browser.c:4809 msgid "Fullscreen" msgstr "Sgrin Lawn" #: pix/resources/folder-menu.ui:7 msgid "Open in New Window" msgstr "Agor mewn Ffenestr Newydd" #: pix/resources/gears-menu.ui:7 msgid "New Window" msgstr "Ffenestr Newydd" #: pix/resources/gears-menu.ui:11 msgid "Open Location…" msgstr "Agor Lleoliad…" #: pix/resources/gears-menu.ui:17 extensions/file_tools/gth-file-tool-save.c:66 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: pix/resources/gears-menu.ui:21 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-save-as.c:70 msgid "Save As…" msgstr "Cadw Fel…" #: pix/resources/gears-menu.ui:25 pix/dlg-preferences-shortcuts.c:296 #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:371 msgid "Revert" msgstr "Dychwelyd" #: pix/resources/gears-menu.ui:31 msgid "Sort By…" msgstr "Trefnu yn ôl…" #: pix/resources/gears-menu.ui:35 pix/gth-location-chooser-dialog.c:194 msgid "Hidden Files" msgstr "Ffeiliau Cudd" #: pix/resources/gears-menu.ui:45 extensions/desktop_background/actions.c:368 msgid "_Preferences" msgstr "_Dewisiadau" #: pix/resources/gears-menu.ui:49 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd" #: pix/resources/gears-menu.ui:53 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #: pix/resources/gears-menu.ui:57 msgid "_About Pix" msgstr "_Ynghylch Pix" #: pix/resources/history-menu.ui:9 msgid "_Delete History" msgstr "_Dileu Hanes" #: data/pix.desktop.in:4 msgid "View and organize your images" msgstr "Gweld a threfnu eich delweddau" #: data/pix-import.desktop.in:3 msgid "Import with Pix" msgstr "Mewnforio gyda Pix" #: data/pix-import.desktop.in:4 msgid "Import the photos on your camera card" msgstr "Mewnforio'r lluniau sydd ar gerdyn eich camera" #: pix/dlg-favorite-properties.c:99 pix/dlg-preferences-extensions.c:483 #: pix/gth-file-properties.c:595 #: extensions/comments/dlg-comments-preferences.c:68 #: extensions/gstreamer_tools/dlg-media-viewer-preferences.c:75 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:421 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer-preferences.c:78 #: extensions/terminal/dlg-terminal-preferences.c:83 msgid "Preferences" msgstr "Dewisiadau" #: pix/dlg-location.c:239 pix/gth-browser.c:1175 pix/gth-browser.c:6856 #: pix/gth-browser.c:6875 pix/gth-browser.c:6899 pix/gth-vfs-tree.c:393 #, c-format msgid "Could not load the position “%s”" msgstr "Methu llwytho'r safle \"%s\"" #: pix/dlg-location.c:450 pix/dlg-location.c:460 msgid "Open" msgstr "Ar agor" #: pix/dlg-personalize-filters.c:237 msgid "Filter" msgstr "Hidl" #: pix/dlg-personalize-filters.c:252 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:278 msgid "Show" msgstr "Dangos" #: pix/dlg-personalize-filters.c:315 msgid "Could not save the filter" msgstr "Methu cadw'r hidl" #: pix/dlg-personalize-filters.c:358 msgid "New Filter" msgstr "Hidl Newydd" #: pix/dlg-personalize-filters.c:387 msgid "Edit Filter" msgstr "Golygu'r hidl" #: pix/dlg-personalize-filters.c:519 pix/gth-main-default-types.c:43 msgid "Filters" msgstr "Hidlyddion" #: pix/dlg-preferences-browser.c:188 pix/dlg-preferences-extensions.c:65 #: pix/gth-shortcuts-window.c:39 msgid "Browser" msgstr "Porwr" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:66 msgid "Viewers" msgstr "Dangosyddion" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:67 pix/gth-file-details.c:42 #: pix/gth-main-default-metadata.c:33 msgid "Metadata" msgstr "Metaddata" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:68 msgid "File tools" msgstr "Offer ffeil" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:69 msgid "List tools" msgstr "Rhestr yr offer" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:70 msgid "Importers" msgstr "Mewnforwyr" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:71 msgid "Exporters" msgstr "Allforwyr" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:368 msgid "Could not activate the extension" msgstr "Methu weithredu'r estyniad" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:374 msgid "Could not deactivate the extension" msgstr "Methu ddadweithredu'r estyniad" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:491 msgid "Pix Development Team" msgstr "Tîm Datblygu Pix" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:664 msgid "Extensions" msgstr "Estyniadau" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:713 msgid "Restart required" msgstr "Angen ailgychwyn" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:714 msgid "You need to restart pix for these changes to take effect" msgstr "Rhaid ailgychwyn Pix er mwyn i'r newidiadau hyn ddod i rym" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:715 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:405 #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:150 msgid "_Continue" msgstr "_Parhau" #: pix/dlg-preferences-extensions.c:716 msgid "_Restart" msgstr "_Ailgychwyn" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:231 pix/gth-accel-button.c:256 #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:264 msgid "Shortcut" msgstr "Llwybr Byr" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:369 msgid "Do you want to revert all the changes and use the default shortcuts?" msgstr "" "Ydych chi am ddychwelyd yr holl newidiadau a defnyddio'r llwybrau byr " "rhagosodedig?" #: pix/dlg-preferences-shortcuts.c:577 msgid "Shortcuts" msgstr "Llwybrau byr" #: pix/dlg-sort-order.c:113 msgid "Sort By" msgstr "Trefnu yn Ôl" #: pix/gio-utils.c:1059 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s o %s" #: pix/gio-utils.c:1148 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "Yn symud \"%s\" i \"%s\"" #: pix/gio-utils.c:1150 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "Yn copïo \"%s\" i \"%s\"" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Moving files" msgstr "Yn symud ffeiliau" #: pix/gio-utils.c:1561 msgid "Copying files" msgstr "Yn copïo ffeiliau" #: pix/gio-utils.c:1562 pix/gio-utils.c:1793 pix/gio-utils.c:1923 msgid "Getting file information" msgstr "Yn cael manylion ffeiliau" #: pix/gio-utils.c:1728 msgid "Deleting files" msgstr "Dileu ffeiliau" #: pix/gio-utils.c:1869 msgid "Moving files to trash" msgstr "Symud ffeiliau i'r sbwriel" #: pix/glib-utils.c:1114 pix/glib-utils.c:2091 pix/str-utils.c:641 msgid "(invalid value)" msgstr "(gwerth annilys)" #: pix/gth-accel-button.c:201 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:12 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:469 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:396 #: extensions/slideshow/main.c:297 msgid "None" msgstr "Dim" #: pix/gth-accel-dialog.c:121 msgid "Press a combination of keys to use as shortcut." msgstr "Pwyswch gyfuniad o fysellau i'w defnyddio fel llwybr byr." #: pix/gth-accel-dialog.c:122 msgid "Press Esc to cancel" msgstr "Pwyso Esc i ddileu" #: pix/gth-application.c:52 msgid "Open a new window" msgstr "Agor mewn ffenestr newydd" #: pix/gth-application.c:56 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Cychwyn yn y modd sgrin lawn" #: pix/gth-application.c:60 msgid "Automatically start a presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad yn awtomatig" #: pix/gth-application.c:64 msgid "Automatically import digital camera photos" msgstr "Mewnforio lluniau camerâu digidol yn awtomatig" #: pix/gth-application.c:68 msgid "Show version" msgstr "Dangos pa fersiwn" #: pix/gth-application.c:71 msgid "[FILE…] [DIRECTORY…]" msgstr "[FFEIL…] [CYFEIRIADUR…]" #: pix/gth-application.c:105 pix/gth-browser.c:428 #: pix/gth-progress-dialog.c:413 msgid "Pix" msgstr "Pix" #: pix/gth-application.c:168 msgid "— Image browser and viewer" msgstr "— Porwr a dangosydd delwedd" #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:101 msgid "" "Pix is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "Meddalwedd rhydd yw Pix; gallwch ei ailddosbarthu a/neu ei haddasu o dan " "delerau Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU fel y'i cyhoeddwyd gan y Free " "Software Foundation; naill ai fersiwn 2 o'r Drwydded, neu (yn ôl eich dewis " "chi) unrhyw fersiwn ddiweddarach." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:105 msgid "" "Pix is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "Mae Pix yn cael ei ddosbarthu yn y gobaith y bydd yn ddefnyddiol, ond HEB " "UNRHYW WARANT; heb hyd yn oed y warant ymhlyg o BRIODOLDEB neu ADDASRWYDD AR " "GYFER UNRHYW BWRPAS. Gweler Trwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU i gael mwy o " "fanylion." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:109 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Pix. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." msgstr "" "Dylech fod wedi derbyn copi o Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU ynghyd â " "Pix. Os na, gweler http://www.gnu.org/licenses/." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:127 msgid "An image viewer and browser." msgstr "Dangosydd delweddau a phorwr." #: pix/gth-browser-actions-callbacks.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Rhoslyn Prys https://launchpad.net/~pvst\n" " Rhoslyn Prys https://launchpad.net/~rprys" #: pix/gth-browser.c:413 msgid "[modified]" msgstr "[modified]" #: pix/gth-browser.c:913 #, c-format msgid "%s of free space" msgstr "%s o ofod rhydd" #: pix/gth-browser.c:1907 pix/gth-browser.c:1923 #, c-format msgid "No suitable module found for %s" msgstr "Heb ddarganfod modiwl addas ar gyfer %s" #: pix/gth-browser.c:1984 extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:533 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:69 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1632 msgid "Could not save the file" msgstr "Methu cadw'r ffeil" #: pix/gth-browser.c:2028 #, c-format msgid "Save changes to file “%s”?" msgstr "Cadw newidiadau i'r ffeil \"%s\"?" #: pix/gth-browser.c:2033 msgid "If you don’t save, changes to the file will be permanently lost." msgstr "" "Os na fyddwch chi'n cadw, bydd newidiadau i'r ffeil yn cael eu colli'n " "barhaol." #: pix/gth-browser.c:2034 msgid "Do _Not Save" msgstr "_Peidio â Chadw" #: pix/gth-browser.c:2524 pix/gth-browser.c:4817 msgid "Accept" msgstr "Derbyn" #: pix/gth-browser.c:2524 msgid "_Close" msgstr "_Cau" #: pix/gth-browser.c:3063 msgid "Could not change name" msgstr "Methu newid enw" #: pix/gth-browser.c:3557 msgid "Modified" msgstr "Newidiwyd" #: pix/gth-browser.c:4739 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd diwethaf" #: pix/gth-browser.c:4745 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mynd i'r lleoliad ymwelwyd nesaf" #: pix/gth-browser.c:4753 msgid "History" msgstr "Hanes" #: pix/gth-browser.c:4767 msgid "View the folders" msgstr "Gweld y ffolderi" #: pix/gth-browser.c:4776 pix/gth-browser.c:4888 pix/gth-file-properties.c:274 #: extensions/catalogs/callbacks.c:78 #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:205 msgid "Properties" msgstr "Priodweddau" #: pix/gth-browser.c:4782 msgid "Edit file" msgstr "Golygu ffeil" #: pix/gth-browser.c:4873 pix/gth-progress-dialog.c:310 #: pix/gth-progress-dialog.c:455 msgid "Operations" msgstr "Gweithrediadau" #: pix/gth-browser.c:5814 pix/gth-browser.c:5857 pix/gth-progress-dialog.c:429 #: extensions/file_manager/actions.c:410 #: extensions/file_manager/callbacks.c:561 #: extensions/file_manager/callbacks.c:991 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:788 msgid "Could not perform the operation" msgstr "Methwyd cwblhau'r weithred" #: pix/gth-browser.c:6857 msgid "File type not supported" msgstr "Math o ffeil heb ei gefnogi" #: pix/gth-browser.c:6900 msgid "No suitable module found" msgstr "Heb ddarganfod modiwl addas" #: pix/gth-buffer-data.c:84 extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:260 #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:442 msgid "Insufficient memory" msgstr "Dim digon o gof" #: pix/gth-extensions.c:206 #, c-format msgid "Could not open the module “%s”: %s" msgstr "Methu agor y modiwl \"%s\": %s" #: pix/gth-extensions.c:759 #, c-format msgid "The extension “%1$s” is required by the extension “%2$s”" msgstr "Mae angen yr estyniad \"%2$s\" ar yr estyniad \"%1$s\"" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:145 msgid "All Supported Files" msgstr "Pob Ffeil sy'n cael ei Chynnal" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:195 msgid "_Show Format Options" msgstr "_Dangos Dewisiadau Fformat" #: pix/gth-file-chooser-dialog.c:258 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:31 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:9 #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:9 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:661 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:759 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:617 msgid "Options" msgstr "Dewisiadau" #: pix/gth-file-comment.c:136 extensions/comments/main.c:37 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:56 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:88 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:101 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:124 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:46 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:296 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #: pix/gth-file-list.c:41 pix/gth-folder-tree.c:1187 msgid "No file" msgstr "Dim ffeil" #: pix/gth-file-list.c:577 pix/gth-folder-tree.c:1161 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-ask-authorization.ui:54 msgid "Loading…" msgstr "Yn Llwytho…" #: pix/gth-file-source-vfs.c:298 msgid "Computer" msgstr "Cyfrifiadur" #: pix/gth-file-source-vfs.c:305 extensions/file_manager/callbacks.c:735 msgid "Home Folder" msgstr "Ffolder Cartref" #: pix/gth-file-source-vfs.c:786 extensions/importer/gth-import-task.c:642 msgid "Could not delete the files" msgstr "Methu dileu'r ffeiliau" #: pix/gth-file-source-vfs.c:890 msgid "" "The files cannot be moved to the Trash. Do you want to delete them " "permanently?" msgstr "" "Nid oes modd symud y ffeiliau i'r Sbwriel. Ydych chi am eu dileu am byth?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:901 msgid "Could not move the files to the Trash" msgstr "Methu symud y ffeiliau i'r Sbwriel" #: pix/gth-file-source-vfs.c:946 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau dileu \"%s\" yn barhaol?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:949 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected files?" msgstr[0] "" "Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau dileu am byth y %'d ffeil yma?" msgstr[1] "" "Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau dileu am byth y %'d ffeil yma?" msgstr[2] "" "Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau dileu am byth y %'d ffeil yma?" msgstr[3] "" "Ydych chi'n siŵr eich bod chi eisiau dileu am byth y %'d ffeil yma?" #: pix/gth-file-source-vfs.c:959 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost." msgstr "Os byddwch yn dileu ffeil, bydd yn cael ei dileu am byth." #: pix/gth-filterbar.c:391 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:54 msgid "S_how:" msgstr "_Dangos:" #: pix/gth-filterbar.c:526 msgid "All" msgstr "Y cyfan" #: pix/gth-filterbar.c:556 pix/gth-test-aspect-ratio.c:193 #: extensions/list_tools/data/ui/tools-menu.ui:15 msgid "Personalize…" msgstr "Personoli…" #: pix/gth-filter.c:43 pix/gth-filter-editor-dialog.c:180 #: pix/gth-test-simple.c:78 msgid "kB" msgstr "kB" #: pix/gth-filter.c:44 pix/gth-filter-editor-dialog.c:181 #: pix/gth-test-simple.c:79 msgid "MB" msgstr "MB" #: pix/gth-filter.c:45 pix/gth-filter-editor-dialog.c:182 #: pix/gth-test-simple.c:80 msgid "GB" msgstr "GB" #: pix/gth-filter.c:287 pix/gth-filter-editor-dialog.c:179 msgid "files" msgstr "ffeiliau" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:167 extensions/search/gth-search-editor.c:117 msgid "all the following rules" msgstr "yr holl reolau canlynol" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:168 extensions/search/gth-search-editor.c:118 msgid "any of the following rules" msgstr "unrhyw un o'r rheolau canlynol" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:226 msgid "ascending" msgstr "esgyn" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:227 msgid "descending" msgstr "disgyn" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:467 pix/gth-folder-tree.c:1926 #: extensions/catalogs/actions.c:89 extensions/catalogs/actions.c:212 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:376 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:541 #: extensions/file_manager/actions.c:71 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:373 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:295 msgid "No name specified" msgstr "Heb bennu enw" #: pix/gth-filter-editor-dialog.c:521 msgid "No limit specified" msgstr "Dim terfyn wedi'i bennu" #: pix/gth-filter-grid.c:573 extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:185 #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:169 msgid "Resizing images" msgstr "Newid maint delweddau" #: pix/gth-folder-tree.c:1467 msgid "(Open Parent)" msgstr "(Open Parent)" #: pix/gth-folder-tree.c:1933 extensions/catalogs/actions.c:96 #: extensions/catalogs/actions.c:219 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:383 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:548 #: extensions/file_manager/actions.c:78 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:380 #, c-format msgid "Invalid name. The following characters are not allowed: %s" msgstr "Enw annilys. Nid yw'r nodau canlynol yn cael eu caniatáu: %s" #: pix/gth-folder-tree.c:1973 extensions/catalogs/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:82 #: extensions/file_manager/callbacks.c:109 #: extensions/file_manager/callbacks.c:126 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:771 msgid "Rename" msgstr "Ailenwi" #: pix/gth-folder-tree.c:1974 msgid "Enter the new name:" msgstr "Rhowch enw newydd:" #: pix/gth-folder-tree.c:1976 extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:781 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" #: pix/gth-histogram-view.c:838 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:894 msgid "Linear scale" msgstr "Graddfa linellol" #: pix/gth-histogram-view.c:850 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:906 msgid "Logarithmic scale" msgstr "Graddfa logarithmig" #: pix/gth-histogram-view.c:870 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:926 msgid "Channel:" msgstr "Sianel:" #: pix/gth-histogram-view.c:891 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:948 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: pix/gth-histogram-view.c:896 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:953 msgid "Red" msgstr "Coch" #: pix/gth-histogram-view.c:901 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:958 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" #: pix/gth-histogram-view.c:906 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:963 msgid "Blue" msgstr "Glas" #: pix/gth-histogram-view.c:911 msgid "Alpha" msgstr "Alffa" #: pix/gth-histogram-view.c:917 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: pix/gth-image-list-task.c:144 msgid "Could not rename the file" msgstr "Methwyd ailenwi'r ffeil" #: pix/gth-image-loader.c:258 pix/gth-image-loader.c:390 #: pix/gth-image-utils.c:117 pix/gth-image-utils.c:123 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1921 msgid "No suitable loader available for this file type" msgstr "Nid oes llwythwr addas ar gael ar gyfer y math hwn o ffeil" #: pix/gth-image-saver.c:39 msgid "No options available for this file type" msgstr "Does dim opsiynau ar gael ar gyfer y math yma o ffeil" #: pix/gth-image-saver.c:185 #, c-format msgid "Could not find a suitable module to save the image as “%s”" msgstr "Methu dod o hyd i fodiwl addas i gadw'r ddelwedd fel \"%s\"" #: pix/gth-load-file-data-task.c:111 msgid "Reading file information" msgstr "Yn darllen manylion ffeil" #: pix/gth-location-chooser.c:274 pix/gth-main-default-metadata.c:46 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:43 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:37 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #: pix/gth-location-chooser.c:572 msgid "Locations" msgstr "Lleoliadau" #: pix/gth-location-chooser.c:617 pix/gth-template-selector.c:434 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:455 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:607 msgid "Other…" msgstr "Arall…" #: pix/gth-main-default-metadata.c:32 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:366 msgid "File" msgstr "Ffeil" #: pix/gth-main-default-metadata.c:39 msgid "Name" msgstr "Enw" #: pix/gth-main-default-metadata.c:40 pix/gth-main-default-tests.c:351 msgid "Size" msgstr "Maint" #: pix/gth-main-default-metadata.c:41 msgid "Bytes" msgstr "Beitiau" #: pix/gth-main-default-metadata.c:43 msgid "Modified Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser wedi'u Haddasu" #: pix/gth-main-default-metadata.c:44 msgid "Type" msgstr "Teip" #: pix/gth-main-default-metadata.c:47 pix/gth-toolbox.c:148 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:324 msgid "Format" msgstr "Fformat" #: pix/gth-main-default-metadata.c:48 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:137 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiynau" #: pix/gth-main-default-metadata.c:49 msgid "Duration" msgstr "Hyd" #: pix/gth-main-default-metadata.c:51 msgid "Exposure Settings" msgstr "Gosodiadau Dinoethiad" #: pix/gth-main-default-metadata.c:52 msgid "Aperture" msgstr "Agorfa" #: pix/gth-main-default-metadata.c:53 msgid "ISO Speed" msgstr "Cyflymder ISO" #: pix/gth-main-default-metadata.c:54 msgid "Exposure Time" msgstr "Hyd y Dinoethiad" #: pix/gth-main-default-metadata.c:55 msgid "Shutter Speed" msgstr "Cyflymder Caead" #: pix/gth-main-default-metadata.c:56 msgid "Focal Length" msgstr "Hyd Ffocal" #: pix/gth-main-default-metadata.c:57 msgid "Flash" msgstr "Flach" #: pix/gth-main-default-metadata.c:58 msgid "Camera Model" msgstr "Model y Camera" #: pix/gth-main-default-metadata.c:59 msgid "Color Profile" msgstr "Proffil Lliwiau" #: pix/gth-main-default-metadata.c:61 msgid "General Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser Cyffredinol" #: pix/gth-main-default-metadata.c:62 extensions/comments/main.c:43 msgid "Title" msgstr "Teitlau" #: pix/gth-main-default-metadata.c:63 extensions/comments/main.c:45 #: extensions/comments/main.c:178 msgid "Place" msgstr "Lle" #: pix/gth-main-default-metadata.c:65 extensions/catalogs/gth-catalog.c:1019 #: extensions/comments/main.c:47 extensions/edit_metadata/callbacks.c:57 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:94 #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:107 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-tags-dialog.c:170 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" #: pix/gth-main-default-metadata.c:66 pix/gth-main-default-tests.c:391 #: extensions/comments/main.c:48 msgid "Rating" msgstr "Graddio" #: pix/gth-main-default-metadata.c:68 msgid "Author" msgstr "Awdur" #: pix/gth-main-default-metadata.c:69 msgid "Copyright" msgstr "Hawlfraint" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:166 msgid "file name" msgstr "enw ffeil" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:167 msgid "file path" msgstr "llwybr ffeil" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:168 msgid "file size" msgstr "maint ffeil" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:169 msgid "file modified date" msgstr "dyddiad newid y ffeil" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:170 msgid "no sorting" msgstr "dim didoli" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:171 msgid "dimensions" msgstr "dimensiynau" #: pix/gth-main-default-sort-types.c:172 msgid "aspect ratio" msgstr "cymhareb agwedd" #: pix/gth-main-default-tests.c:286 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" #: pix/gth-main-default-tests.c:293 msgid "All Images" msgstr "Pob Delwedd" #: pix/gth-main-default-tests.c:300 msgid "JPEG Images" msgstr "Delweddau JPEG" #: pix/gth-main-default-tests.c:307 msgid "Raw Photos" msgstr "Lluniau RAW" #: pix/gth-main-default-tests.c:314 extensions/gstreamer_tools/main.c:39 msgid "Video" msgstr "Fideo" #: pix/gth-main-default-tests.c:321 extensions/gstreamer_tools/main.c:40 msgid "Audio" msgstr "Sain" #: pix/gth-main-default-tests.c:328 msgid "Media" msgstr "Cyfryngau" #: pix/gth-main-default-tests.c:335 msgid "Text Files" msgstr "Ffeiliau Testun" #: pix/gth-main-default-tests.c:343 msgid "Filename" msgstr "Enw ffeil" #: pix/gth-main-default-tests.c:359 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:145 msgid "File modified date" msgstr "Dyddiad addaswyd y ffeil" #: pix/gth-main-default-tests.c:367 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:138 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:557 msgid "Date photo was taken" msgstr "Dyddiad tynnu'r llun" #: pix/gth-main-default-tests.c:375 msgid "Title (embedded)" msgstr "Teitl (mewnblanedig)" #: pix/gth-main-default-tests.c:383 msgid "Description (embedded)" msgstr "Disgrifiad (mewnblanedig)" #: pix/gth-main-default-tests.c:400 #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:159 msgid "Tag (embedded)" msgstr "Tag (mewnblanwyd)" #: pix/gth-main-default-tests.c:406 #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:418 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:375 msgid "Aspect ratio" msgstr "Cymhareb agwedd" #: pix/gth-main-default-types.c:39 msgid "Show/Hide" msgstr "Dangos/Cuddio" #: pix/gth-main-default-types.c:40 msgid "Navigation" msgstr "Llywio" #: pix/gth-main-default-types.c:41 msgid "File Manager" msgstr "Rheolwr Ffeiliau" #: pix/gth-main-default-types.c:42 pix/gth-shortcuts-window.c:40 #: extensions/image_viewer/preferences.c:158 msgid "Viewer" msgstr "Dangosydd" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:184 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:234 msgid "Cannot read file information" msgstr "Methu darllen manylion y ffeil" #: pix/gth-overwrite-dialog.c:326 msgid "Overwrite" msgstr "Trosysgrifio" #: pix/gth-progress-dialog.c:158 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:93 msgid "Cancel operation" msgstr "Diddymu'r gweithrediad" #: pix/gth-save-file-data-task.c:105 msgid "Saving file information" msgstr "Yn cadw manylion y ffeil" #: pix/gth-save-image-task.c:161 #, c-format msgid "Saving “%s”" msgstr "Yn cadw \"%s\"" #: pix/gth-shortcut.c:366 extensions/catalogs/gth-catalog.c:300 #: extensions/search/gth-search.c:285 msgid "Invalid file format" msgstr "Fformat ffeil annilys" #: pix/gth-shortcuts-window.c:41 #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:65 #: extensions/slideshow/callbacks.c:65 extensions/slideshow/callbacks.c:362 #: extensions/slideshow/main.c:286 extensions/slideshow/preferences.c:142 msgid "Presentation" msgstr "Cyflwyniad" #: pix/gth-tags-entry.c:507 #, c-format msgid "Create tag “%s”" msgstr "Creu tag “%s”" #: pix/gth-tags-entry.c:1090 msgid "Show all the tags" msgstr "Dangos pob tag" #: pix/gth-tags-entry.c:1148 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:454 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" #: pix/gth-tags-file.c:235 msgid "Holidays" msgstr "Gwyliau" #: pix/gth-tags-file.c:236 msgid "Temporary" msgstr "Dros dro" #: pix/gth-tags-file.c:237 msgid "Screenshots" msgstr "Lluniau sgrin" #: pix/gth-tags-file.c:238 msgid "Science" msgstr "Gwyddoniaeth" #: pix/gth-tags-file.c:239 msgid "Favorite" msgstr "Ffefryn" #: pix/gth-tags-file.c:240 msgid "Important" msgstr "Pwysig" #: pix/gth-tags-file.c:241 msgid "Games" msgstr "Gemau" #: pix/gth-tags-file.c:242 msgid "Party" msgstr "Parti" #: pix/gth-tags-file.c:243 msgid "Birthday" msgstr "Pen-blwydd" #: pix/gth-tags-file.c:244 msgid "Astronomy" msgstr "Seryddiaeth" #: pix/gth-tags-file.c:245 msgid "Family" msgstr "Teulu" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:419 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:519 msgid "Text" msgstr "Testun" #: pix/gth-template-editor-dialog.c:424 msgid "Space" msgstr "Gofod" #: pix/gth-template-selector.c:35 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: pix/gth-template-selector.c:36 msgid "Month" msgstr "Mis" #: pix/gth-template-selector.c:37 msgid "Day of the month" msgstr "Diwrnod y mis" #: pix/gth-template-selector.c:38 msgid "Hour" msgstr "Awr" #: pix/gth-template-selector.c:39 msgid "Minute" msgstr "Munud" #: pix/gth-template-selector.c:41 msgid "Second" msgstr "Eiliad" #: pix/gth-template-selector.c:357 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:762 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:787 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:812 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:209 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1292 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1317 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:325 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:709 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:323 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:364 msgid "Edit Template" msgstr "Golygu Templed" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:47 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:439 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:589 msgid "Square" msgstr "Sgwâr" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:48 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:447 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:599 msgid "5∶4" msgstr "5∶4" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:49 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:448 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:600 msgid "4∶3 (DVD, Book)" msgstr "4:3 (DVD, Llyfr)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:50 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:449 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:601 msgid "7∶5" msgstr "7:5" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:51 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:450 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:602 msgid "3∶2 (Postcard)" msgstr "3:2 (Cerdyn Post)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:52 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:451 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:603 msgid "16∶10" msgstr "16∶10" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:53 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:452 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:604 msgid "16∶9 (DVD)" msgstr "16∶9 (DVD)" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:453 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:605 msgid "1.85∶1" msgstr "1.85∶1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:454 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:606 msgid "2.39∶1" msgstr "2.39∶1" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:67 pix/gth-test-simple.c:57 msgid "is lower than" msgstr "yn is na" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:68 pix/gth-test-simple.c:58 msgid "is greater than" msgstr "yn fwy na" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:69 pix/gth-test-simple.c:59 msgid "is equal to" msgstr "yn gydradd a" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:70 pix/gth-test-simple.c:60 msgid "is greater than or equal to" msgstr "yn fwy na neu'n gydradd a" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:71 pix/gth-test-simple.c:61 msgid "is lower than or equal to" msgstr "yn is na neu'n hafal i" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:218 extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:982 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:557 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:819 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:604 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:364 msgid "Reset" msgstr "Ailosod" #: pix/gth-test-aspect-ratio.c:369 pix/gth-test-category.c:421 #: pix/gth-test-simple.c:1084 pix/gth-test-simple.c:1105 #: pix/gth-test-simple.c:1131 msgid "The test definition is incomplete" msgstr "Mae diffiniad y prawf yn anghyflawn" #: pix/gth-test-category.c:46 pix/gth-test-simple.c:50 pix/gth-test-simple.c:67 msgid "is" msgstr "yw" #: pix/gth-test-category.c:47 msgid "is only" msgstr "dim ond" #: pix/gth-test-category.c:48 pix/gth-test-simple.c:51 pix/gth-test-simple.c:68 msgid "is not" msgstr "nid yw" #: pix/gth-test-category.c:49 pix/gth-test-simple.c:53 msgid "matches" msgstr "cydweddiad" #: pix/gth-test-selector.c:259 msgid "Add a new rule" msgstr "Ychwanegu rheol newydd" #: pix/gth-test-selector.c:269 msgid "Remove this rule" msgstr "Dileu'r rheol hon" #: pix/gth-test-simple.c:47 msgid "contains" msgstr "yn cynnwys" #: pix/gth-test-simple.c:48 msgid "starts with" msgstr "cychwyn gyda" #: pix/gth-test-simple.c:49 msgid "ends with" msgstr "yn gorffen gyda" #: pix/gth-test-simple.c:52 msgid "does not contain" msgstr "nid yw'n cynnwys" #: pix/gth-test-simple.c:65 msgid "is before" msgstr "yn dod o flaen" #: pix/gth-test-simple.c:66 msgid "is after" msgstr "yn dod ar ôl" #: pix/gth-time-selector.c:542 msgid "Today" msgstr "Heddiw" #: pix/gth-time-selector.c:550 msgid "Now" msgstr "Nawr" #: pix/gth-toolbox.c:146 msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" #: pix/gth-toolbox.c:147 msgid "Rotation" msgstr "Cylchdro" #: pix/gth-window.c:1073 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s». Do you " "want to reassign it to this action instead?" msgstr "" "Mae'r cyfuniad bysellau «%s» eisoes wedi'i neilltuo i'r weithred «%s». Ydych " "chi am ei ail neilltuo i'r weithred hon yn lle hynny?" #: pix/gth-window.c:1081 msgid "Reassign" msgstr "_Ail neilltuo" #: pix/gth-window.c:1099 #, c-format msgid "" "The key combination «%s» is already assigned to the action «%s» and cannot " "be changed." msgstr "" "Mae'r cyfuniad bysellau «%s» eisoes wedi'i neilltuo i'r weithred «%s» ac nid " "oes modd ei newid." #: pix/gth-window.c:1103 #, c-format msgid "The key combination «%s» is already assigned and cannot be changed." msgstr "" "Mae'r cyfuniad bysellau «%s» eisoes wedi'i neilltuo ac nid oes modd ei newid." #: pix/gtk-utils.c:370 msgid "Could not display help" msgstr "Methu dangos cymorth" #: pix/gtk-utils.c:730 pix/gtk-utils.c:737 msgid "Could not launch the application" msgstr "Methu cychwyn y rhaglen" #: pix/gtk-utils.c:840 msgid "_Copy Here" msgstr "_Copïo Yma" #: pix/gtk-utils.c:845 msgid "_Move Here" msgstr "_Symud Yma" #: pix/gtk-utils.c:850 msgid "_Link Here" msgstr "_Cysylltu Yma" #: pix/gtk-utils.c:859 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: pix/gtk-utils.c:963 extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:402 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1865 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:300 #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:97 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2427 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:3 msgid "23" msgstr "23" #: extensions/23hq/23hq.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to 23hq.com" msgstr "Llwytho'r delweddau i 23hq.com" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/bookmarks/callbacks.c:323 #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:350 msgid "Bookmarks" msgstr "Nodau Tudalen" #: extensions/bookmarks/bookmarks.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add bookmarks support." msgstr "Ychwanegu cefnogaeth nodau tudalen." #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:3 msgid "Burn CD/DVD" msgstr "Llosgi CD/DVD" #: extensions/burn_disc/burn_disc.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save files to an optical disc." msgstr "Cadw ffeiliau i ddisg optegol." #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/catalogs/callbacks.c:185 extensions/catalogs/gth-catalog.c:504 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:555 extensions/catalogs/gth-catalog.c:917 #: extensions/catalogs/gth-catalog.c:918 msgid "Catalogs" msgstr "Catalogau" #: extensions/catalogs/catalogs.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create file collections." msgstr "Creu casgliadau ffeiliau." #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:3 msgid "Change date" msgstr "Dyddiad newid" #: extensions/change_date/change_date.extension.desktop.in.in:4 msgid "Change the files date" msgstr "Dyddiad newid y ffeiliau" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:3 msgid "Comments and tags" msgstr "Sylwadau a thagiau" #: extensions/comments/comments.extension.desktop.in.in:4 msgid "Add comments and tags to any file type." msgstr "Ychwanegu sylwadau a thagiau at unrhyw fath o ffeil." #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:218 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:852 msgid "Contact Sheet" msgstr "Taflen Gyswllt" #: extensions/contact_sheet/contact_sheet.extension.desktop.in.in:4 msgid "" "Create an index image displaying the thumbnails of the selected files." msgstr "Creu delwedd mynegai yn dangos lluniau bach y ffeiliau hyn." #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:3 msgid "Convert format" msgstr "Trosi fformat" #: extensions/convert_format/convert_format.extension.desktop.in.in:4 msgid "Save images in a different format" msgstr "Cadw delweddau mewn fformat gwahanol" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:3 msgid "Desktop background" msgstr "Cefndir bwrdd gwaith" #: extensions/desktop_background/desktop_background.extension.desktop.in.in:4 msgid "Set the image as desktop background" msgstr "Gosod y ddelwedd fel cefndir bwrdd gwaith" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:3 msgid "Edit metadata" msgstr "Golygu metadata" #: extensions/edit_metadata/edit_metadata.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to edit files metadata." msgstr "Caniatáu golygu metadata ffeiliau." #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "EXIF, IPTC, XMP support" msgstr "Cefnogaeth EXIF, IPTC, XMP" #: extensions/exiv2_tools/exiv2_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Read and write exif, iptc and xmp metadata." msgstr "Darllen ac ysgrifennu metadata exif, iptc a xmp." #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:3 msgid "File manager" msgstr "Rheolwr ffeiliau" #: extensions/file_manager/file_manager.extension.desktop.in.in:4 msgid "File manager operations." msgstr "Gweithrediadau rheolwr ffeiliau." #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:98 #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1350 msgid "Find Duplicates" msgstr "Canfod dyblygiadau" #: extensions/find_duplicates/find_duplicates.extension.desktop.in.in:4 msgid "Find duplicated files." msgstr "Canfod ffeiliau dyblyg." #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:3 msgid "Flicker" msgstr "Flicker" #: extensions/flicker/flicker.extension.desktop.in.in:4 msgid "Upload images to Flickr" msgstr "Llwytho delweddau i Flickr" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "Audio/Video support" msgstr "Cefnogaeth Sain/Fideo" #: extensions/gstreamer_tools/gstreamer_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play audio and video files." msgstr "Chwarae ffeiliau sain a fideo." #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image print" msgstr "Argraffiad delwedd" #: extensions/image_print/image_print.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to print images choosing the page layout." msgstr "Caniatáu i argraffu delweddau gan ddewis cynllun y dudalen." #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:3 msgid "Image rotation" msgstr "Cylchdroi delwedd" #: extensions/image_rotation/image_rotation.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rotate images without data loss." msgstr "Cylchdroi delweddau heb golli data." #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:3 msgid "File list tools" msgstr "Offer rhestr ffeiliau" #: extensions/list_tools/list_tools.extension.desktop.in.in:4 msgid "Scripting and batch manipulation of files." msgstr "Sgriptio a thrin swp ffeiliau." #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/map_view/gth-map-view.c:225 msgid "Map" msgstr "Map" #: extensions/map_view/map_view.extension.desktop.in.in:4 msgid "View the photo position on the map" msgstr "Gweld lleoliad y llun ar y map" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:3 msgid "Import photos" msgstr "Mewnforio lluniau" #: extensions/photo_importer/photo_importer.extension.desktop.in.in:4 msgid "Import photos from removable devices." msgstr "Mewnforio lluniau o ddyfeisiau tynadwy." #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:3 msgid "Raw format support" msgstr "Cefnogaeth fformat amrwd" #: extensions/raw_files/raw_files.extension.desktop.in.in:4 msgid "Allow to load raw format images." msgstr "Caniatáu llwytho delweddau fformat amrwd." #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:3 msgid "Red-eye removal" msgstr "Tynnu lygaid coch" #: extensions/red_eye_removal/red_eye_removal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Tool to remove the red-eye effect from a photo." msgstr "Teclyn i dynnu effaith llygaid coch o lun." #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:3 msgid "Rename files" msgstr "Ail-enwi ffeiliau" #: extensions/rename_series/rename_series.extension.desktop.in.in:4 msgid "Rename series of files." msgstr "Ail-enwi cyfres o ffeiliau." #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:3 msgid "Resize images" msgstr "Newid maint delweddau" #: extensions/resize_images/resize_images.extension.desktop.in.in:4 msgid "Resize series of images." msgstr "Newid maint cyfres o ddelweddau." #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/search/callbacks.c:197 msgid "Search" msgstr "Search" #: extensions/search/search.extension.desktop.in.in:4 msgid "File search tool." msgstr "Teclyn chwilio ffeiliau." #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:231 #: extensions/selections/main.c:33 msgid "Selections" msgstr "Dewisiadau" #: extensions/selections/selections.extension.desktop.in.in:4 msgid "Advanced file selection." msgstr "Dewisiadau ffeiliau uwch." #: extensions/slideshow/slideshow.extension.desktop.in.in:4 msgid "Play a presentation of images." msgstr "Chwaraewch gyflwyniad o ddelweddau." #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:3 #: extensions/terminal/actions.c:53 msgid "Terminal" msgstr "Terfynell" #: extensions/terminal/terminal.extension.desktop.in.in:4 msgid "Open a folder in a terminal" msgstr "Agor ffolder mewn terfynell" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:3 msgid "Web Albums" msgstr "Albymau Gwe" #: extensions/webalbums/webalbums.extension.desktop.in.in:4 msgid "Create static web albums." msgstr "Creu albymau gwe sefydlog." #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:7 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ychwanegu Nodau Tudalen" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:11 msgid "_Edit Bookmarks…" msgstr "_Golygu Nodau Tudalen…" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks-menu.ui:16 msgid "_System Bookmarks" msgstr "Nodau Tudalen _System" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:20 msgid "_Bookmarks:" msgstr "_Nodau Tudalen:" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:63 msgid "Go to this location" msgstr "Mynd i'r lleoliad hwn" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:76 #: extensions/catalogs/callbacks.c:72 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:140 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:125 msgid "_Name" msgstr "_Enw" #: extensions/bookmarks/data/ui/bookmarks.ui:168 msgid "_Location" msgstr "_Lleoliad" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-disc-options.ui:21 msgid "Disc Name" msgstr "Enw Disg" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:31 msgid "Current _folder" msgstr "_Folder cyfredol" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:47 msgid "Current folder and its s_ub-folders" msgstr "Ffolder gyfredol a'i is ffolderi" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:64 msgid "_Selected files" msgstr "Y ffeiliau _hyn" #: extensions/burn_disc/data/ui/burn-source-selector.ui:86 msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:34 #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:71 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:33 msgid "_Quality:" msgstr "_Ansawdd:" #: extensions/cairo_io/data/ui/avif-options.ui:46 #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:62 msgid "_Lossless" msgstr "_Digoll" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:25 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:32 msgid "_Default extension:" msgstr "_Estyniad Ragosodedig:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:87 msgid "_Smoothing:" msgstr "_Llyfnhau:" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:100 msgid "Opti_mize" msgstr "_Optimeiddio" #: extensions/cairo_io/data/ui/jpeg-options.ui:119 msgid "_Progressive" msgstr "_Blaengar" #: extensions/cairo_io/data/ui/png-options.ui:24 msgid "Compression _level:" msgstr "_Lefel cywasgiad:" #: extensions/cairo_io/data/ui/save-options-preferences.ui:25 msgid "Default options:" msgstr "Y dewisiadau rhagosodedig:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tga-options.ui:11 msgid "_RLE compression" msgstr "Cywasgiad _RLE" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:78 msgid "Compression" msgstr "Cywasgiad" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:99 msgid "_No compression" msgstr "_Dim cywasgiad" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:118 msgid "No_rmal (Deflate)" msgstr "No_rmal (Dadchwyddo)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:137 msgid "_Loss compression (JPEG)" msgstr "Cywasgiad _coll (JPEG)" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:179 msgid "Resolution" msgstr "Cydraniad" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:203 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:173 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Llorweddol:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:219 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:206 msgid "_Vertical:" msgstr "_Fertigol:" #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:253 #: extensions/cairo_io/data/ui/tiff-options.ui:292 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: extensions/cairo_io/data/ui/webp-options.ui:49 msgid "_Method:" msgstr "_Dull:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:19 msgid "C_atalogs:" msgstr "C_atalogau:" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:34 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:620 msgid "New Library" msgstr "Llyfrgell Newydd" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:57 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:461 msgid "New Catalog" msgstr "Catalog Newydd" #: extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui:103 #: extensions/file_manager/actions.c:766 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1820 msgid "_View the destination" msgstr "_Gweld y gyrchfan" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:68 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:53 #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:23 msgid "_Name:" msgstr "E_nw:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:82 #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:31 msgid "_Date:" msgstr "_Dyddiad:" #: extensions/catalogs/data/ui/catalog-properties.ui:143 #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:199 msgid "Catalog" msgstr "Catalog" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:145 msgid "Organization:" msgstr "Sefydliad:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:224 msgid "Files" msgstr "Ffeiliau" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:240 msgid "Create" msgstr "Creu" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:281 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:295 msgid "Select None" msgstr "Dewis Dim" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files-task.ui:330 msgid "Catalog _Preview:" msgstr "_Rhagolwg o'r Catalog:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:93 msgid "_Group files by:" msgstr "_Grwpio ffeiliau yn ôl:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:139 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:64 #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:123 msgid "_Include sub-folders" msgstr "_Cynnwys is ffolderi" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:156 msgid "Ignore catalogs with a single file" msgstr "Anwybyddu catalogau gydag un ffeil" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:182 msgid "Put single files in the catalog:" msgstr "Rhoi ffeiliau unigol yn y catalog:" #: extensions/catalogs/data/ui/organize-files.ui:202 msgid "Singles" msgstr "Unigol" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:12 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:243 msgid "+" msgstr "+" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:15 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:251 msgid "-" msgstr "-" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:57 msgid "Change the following values:" msgstr "Newid y gwerthoedd canlynol:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:82 msgid "_Last modified date" msgstr "_Dyddiad newid diwethaf" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:99 msgid "Co_mment date" msgstr "Dyddiad _sylw" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:140 msgid "Change to:" msgstr "Newid _i:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:171 msgid "The _following date:" msgstr "Y dyddiad _canlynol:" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:217 msgid "File _modified date" msgstr "Dyddiad _newid y ffeil" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:235 msgid "File c_reation date" msgstr "Dyddiad _creu'r ffeil" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:253 msgid "Date p_hoto was taken" msgstr "Dyddiad cymerwyd y _llun" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:291 msgid "A_djust by" msgstr "_Addasu yn ôl" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:386 msgid "hours" msgstr "awr" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:399 msgid "minutes" msgstr "munud" #: extensions/change_date/data/ui/change-date.ui:414 msgid "seconds" msgstr "eiliad" #: extensions/comments/data/ui/comments-preferences.ui:12 msgid "_Synchronize with the embedded metadata" msgstr "_Cydweddu â'r metadata gwreiddio" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:15 msgid "Simple" msgstr "Syml" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:18 msgid "Simple with shadow" msgstr "Syml gyda chysgod" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:21 msgid "Shadow only" msgstr "Cysgod yn unig" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:24 msgid "Slide" msgstr "Sleid" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:27 msgid "Inward Shadow" msgstr "Cysgod Mewnol" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:30 msgid "Outward Shadow" msgstr "Cysgod Allanol" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:96 msgid "Background" msgstr "Cefndir" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:122 msgid "_Solid color" msgstr "_Lliw solet" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:140 msgid "_Gradient" msgstr "_Graddiant" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:281 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:297 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:315 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:333 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:351 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:475 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:583 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:640 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:698 msgid "Select a color" msgstr "Dewis lliw" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:392 msgid "Frame" msgstr "Ffrâm" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:421 msgid "_Style:" msgstr "_Arddull:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:435 msgid "C_olor:" msgstr "_Lliw:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:548 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:106 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:163 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:55 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:116 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:827 msgid "_Header:" msgstr "_Pennyn:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:569 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:626 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:684 msgid "Select a font" msgstr "Dewis ffont" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:604 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:91 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:176 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:69 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:101 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:812 msgid "_Footer:" msgstr "_Troedyn:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet-theme-properties.ui:663 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:896 #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:43 msgid "Caption:" msgstr "Capsiwn:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:125 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:415 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:460 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:135 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:181 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:846 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:894 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:138 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:186 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:329 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:148 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:205 msgid "Edit template" msgstr "Golygu templed" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:261 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:82 #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:158 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:210 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:268 msgid "_Destination:" msgstr "_Cyrchfan:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:277 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:97 #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:128 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:273 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:285 msgid "Choose destination folder" msgstr "Dewis ffolder cyrchfan" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:289 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:109 msgid "File_name:" msgstr "_Enw ffeil:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:391 msgid "Create _HTML image map" msgstr "Creu map delwedd _HTML" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:414 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:216 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:391 #: extensions/cairo_io/preferences.c:134 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1703 msgid "Saving" msgstr "Wrthi'n cadw" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:497 msgid "Create a new theme" msgstr "Creu thema newydd" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:518 msgid "Edit the selected theme" msgstr "Golygu'r thema hon" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:539 msgid "Delete the selected theme" msgstr "Dileu'r thema hon" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:570 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:450 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:598 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:257 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:595 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:572 msgid "Columns:" msgstr "Colofnau:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:620 #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:650 msgid "0" msgstr "0" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:672 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:327 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:675 msgid "Images per page:" msgstr "Delweddau ar bob tudalen:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:684 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:339 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:650 msgid "All images on a single page" msgstr "Pob delwedd ar un dudalen" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:700 msgid "_All pages with the same size" msgstr "_ Pob tudalen gyda'r un maint" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:733 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:361 #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:519 msgid "Layout" msgstr "Cynllun" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:758 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:405 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:507 msgid "S_ort:" msgstr "_Trefnu:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:793 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:439 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:544 msgid "Re_verse order" msgstr "Gwrthdroi _trefn" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:819 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:465 msgid "_Size:" msgstr "_Maint:" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:857 msgid "Sq_uared" msgstr "_Sgwâr" #: extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui:936 #: extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui:524 msgid "Thumbnails" msgstr "Lluniau bach" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:40 msgid "New format" msgstr "Fformat newydd" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:100 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:245 msgid "Destination" msgstr "Cyrchfan" #: extensions/convert_format/data/ui/convert-format.ui:138 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:283 msgid "_Use the original image folder" msgstr "_Defnyddio'r ffolder delwedd wreiddiol" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:17 msgid "D_escription:" msgstr "_Disgrifiad:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:81 msgid "_Place:" msgstr "_Man:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:120 #: extensions/edit_metadata/data/ui/tag-chooser.ui:16 msgid "T_ags:" msgstr "T_agiau:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:207 msgid "_Rating:" msgstr "_Graddio:" #: extensions/edit_metadata/data/ui/edit-comment-page.ui:239 msgid "_Title:" msgstr "_Teitl:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:30 msgid "C_opyright:" msgstr "_Hawlfraint:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:44 msgid "Co_untry:" msgstr "_Gwlad:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:77 msgid "_Code:" msgstr "_Cod:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:128 msgid "Cr_edit:" msgstr "_Diolchiadau:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:188 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:21 msgid "_Source:" msgstr "_Ffynhonnell:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:229 msgid "_Urgency:" msgstr "_Brys:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:244 msgid "_Object Name:" msgstr "_Enw gwrthrych:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:293 msgid "Byline _Title:" msgstr "Teitl _Islinell:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:332 msgid "_Byline:" msgstr "_Islinell:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:363 msgid "_City:" msgstr "_Dinas:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:379 msgid "_Language:" msgstr "_Iaith:" #: extensions/exiv2_tools/data/ui/edit-exiv2-page.ui:435 msgid "State/Province:" msgstr "Sir/Talaith:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:56 #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:35 #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:45 msgid "_Preview" msgstr "_Rhagolwg" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:94 msgid "B_rightness:" msgstr "_Disgleirdeb:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:113 msgid "Con_trast:" msgstr "_Cyferbyniad:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:132 msgid "_Saturation:" msgstr "D_irlawnder:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:213 msgid "G_amma:" msgstr "G_amma:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:230 msgid "Cyan-_Red:" msgstr "Cyan-_Coch:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:249 msgid "_Magenta-Green:" msgstr "_Magenta-Gwyrdd:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:268 msgid "_Yellow-Blue:" msgstr "Melyn-­­_Glas:" #: extensions/file_tools/data/ui/adjust-colors-options.ui:294 msgid "Color Levels" msgstr "Lefelau Lliw" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:40 #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:395 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:36 msgid "Position" msgstr "Safle" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:63 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:60 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:77 #: extensions/red_eye_removal/data/ui/red-eye-removal-options.ui:74 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:175 msgid "Color" msgstr "Lliw" #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:206 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:219 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:232 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:233 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:246 #: extensions/file_tools/data/ui/color-picker-options.ui:247 #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:418 #: extensions/file_manager/actions.c:426 extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:74 #: extensions/file_manager/callbacks.c:103 #: extensions/file_manager/callbacks.c:124 msgid "Copy" msgstr "Copïo" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:77 msgid "_Grid:" msgstr "_Grid:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:141 msgid "Selection" msgstr "Dewis" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:201 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:170 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:106 msgid "_Width:" msgstr "_Lled:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:242 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:184 msgid "Heigh_t:" msgstr "_Uchder:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:257 msgid "_Position:" msgstr "_Safle:" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:350 msgid "Maximize" msgstr "Mwyhau" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:373 msgid "Center" msgstr "Canoli" #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:503 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:460 msgid "I_nvert aspect ratio" msgstr "Gwrthdroi cymhareb _agwedd" #. after the colon there is a control to select the size in pixels #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:525 msgid "M_ultiple of:" msgstr "_Lluosog:" #. abbreviation of pixel #: extensions/file_tools/data/ui/crop-options.ui:559 msgid "px" msgstr "px" #: extensions/file_tools/data/ui/curves-options.ui:53 msgid "Include current channel" msgstr "Cynnwys sianel gyfredol" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:51 msgid "High _quality" msgstr "Ansawdd _uchel" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:105 msgid "pixels" msgstr "picseli" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:109 #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:32 msgid "%" msgstr "%" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:295 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:296 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:322 #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:323 msgid "Set the image size to this value" msgstr "Gosod maint y ddelwedd i'r gwerth hwn" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:515 msgid "Original dimensions:" msgstr "Maint gwreiddiol:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:530 msgid "Scale factor:" msgstr "Ffactor graddio:" #: extensions/file_tools/data/ui/resize-options.ui:581 msgid "New dimensions:" msgstr "Dimensiynau newydd:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:77 msgid "Grid:" msgstr "Grid:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:90 msgid "_Background:" msgstr "_C_efndir:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:116 msgid "Pick a background color" msgstr "Dewiswch liw cefndir" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:134 msgid "_Transparent" msgstr "_Tryloyw" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:182 msgid "Original size" msgstr "Maint gwreiddiol" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:185 msgid "Bounding box" msgstr "Blwch terfyn" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:188 msgid "Crop borders" msgstr "Tocio borderi" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:222 msgid "Angle" msgstr "Ongl" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:281 msgid "Align" msgstr "Alinio" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:326 msgid "Image size" msgstr "Maint delwedd" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:416 msgid "Point 1:" msgstr "Pwynt 1:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:433 msgid "Point 2:" msgstr "Pwynt 2:" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:447 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Cadw cymhareb agwedd" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:528 msgid "" "Draw a line on the image \n" "to set the alignment." msgstr "" "Tynnwch linell ar y ddelwedd\n" "i osod yr aliniad." #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:563 msgid "Parallel" msgstr "Paralel" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:580 msgid "Perpendicular" msgstr "Perpendicwlar" #: extensions/file_tools/data/ui/rotate-options.ui:604 msgid "Alignment" msgstr "Aliniad" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:83 msgid "Threshold:" msgstr "Trothwy:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:133 msgid "Radius:" msgstr "Radiws:" #: extensions/file_tools/data/ui/sharpen-options.ui:151 msgid "Amount:" msgstr "Swm:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-choose-folders.ui:26 msgid "_Folders:" msgstr "_ Ffolderi:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:225 msgid "Duplicates:" msgstr "Dyblygiadau:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:291 msgid "Files:" msgstr "Ffeiliau:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:381 msgid "Last modified" msgstr "Newidiwyd diwethaf" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:438 msgid "_View" msgstr "G_olwg" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates-dialog.ui:544 msgid "No duplicates found." msgstr "Heb ddarganfod dyblygiadau." #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:32 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:28 #: extensions/search/data/ui/search-editor.ui:73 msgid "Start _at:" msgstr "_Cychwyn yn:" #: extensions/find_duplicates/data/ui/find-duplicates.ui:94 msgid "_Filter:" msgstr "_Hidl:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:35 msgid "Public photos" msgstr "Lluniau cyhoeddus" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:39 msgid "Private photos, visible to family and friends" msgstr "Lluniau preifat, yn weladwy i deulu a ffrindiau" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:43 msgid "Private photos, visible to friends" msgstr "Lluniau preifat, yn weladwy i ffrindiau" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:47 msgid "Private photos, visible to family" msgstr "Lluniau preifat, yn weladwy i'r teulu" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:51 msgid "Private photos" msgstr "Lluniau preifat" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:73 msgid "Safe content" msgstr "Cynnwys diogel" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:77 msgid "Moderate content" msgstr "Cynnwys cymedrol" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:81 msgid "Restricted content" msgstr "Cynnwys cyfyngedig" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:150 msgid "_Account:" msgstr "_Cyfrif:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:198 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:86 msgid "Edit accounts" msgstr "Golygu cyfrifon" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:229 msgid "Free space:" msgstr "Lle rhydd:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:275 #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:134 msgid "Ph_otoset:" msgstr "_Set Lluniau:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:291 msgid "_Privacy:" msgstr "_Preifatrwydd:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:329 msgid "_Safety:" msgstr "_Diogelwch:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:405 msgid "Hi_de from public searches" msgstr "C_uddio rhag chwiliadau cyhoeddus" #: extensions/flicker_utils/data/ui/export-to-flickr.ui:426 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:329 msgid "_Resize if larger than:" msgstr "_Newid maint os yw'n fwy na:" #: extensions/flicker_utils/data/ui/import-from-flickr.ui:120 #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-chooser.ui:33 msgid "A_ccount:" msgstr "C_yfrif:" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:29 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:622 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1182 msgid "Play" msgstr "Chwarae" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:50 msgid "Slower" msgstr "Arafach" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:72 msgid "Faster" msgstr "Cyflymach" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:94 msgid "Restart when finished" msgstr "Ailgychwyn ar ôl gorffen" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:130 msgid "Time:" msgstr "Amser:" #. minus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:297 msgid "-5s" msgstr "-5s" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:301 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:44 msgid "Go back 5 seconds" msgstr "Mynd nôl 5 eiliad" #. minus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:311 msgid "-10s" msgstr "-10e" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:315 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:45 msgid "Go back 10 seconds" msgstr "Mynd nôl 10 eiliad" #. minus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:325 msgid "-1m" msgstr "-1m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:329 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:46 msgid "Go back 1 minute" msgstr "Mynd nôl 1 munud" #. minus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:339 msgid "-5m" msgstr "-5m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:343 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:47 msgid "Go back 5 minutes" msgstr "Mynd nôl 5 munud" #. plus 5 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:353 msgid "+5s" msgstr "+5e" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:357 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:39 msgid "Go forward 5 seconds" msgstr "Mynd ymlaen 5 eiliad" #. plus 10 seconds #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:367 msgid "+10s" msgstr "+10e" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:371 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:40 msgid "Go forward 10 seconds" msgstr "Mynd ymlaen 10 eiliad" #. plus 1 minute #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:381 msgid "+1m" msgstr "+1m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:385 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:41 msgid "Go forward 1 minute" msgstr "Mynd ymlaen 1 munud" #. plus 5 minutes #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:395 msgid "+5m" msgstr "+5m" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:399 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:42 msgid "Go forward 5 minutes" msgstr "Mynd ymlaen 5 munud" #. minus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:443 msgid "-1s" msgstr "-1e" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:447 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:43 msgid "Go back 1 second" msgstr "Mynd nôl 1 eiliad" #. plus 1 second #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:457 msgid "+1s" msgstr "+1e" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/mediabar.ui:461 #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:38 msgid "Go forward 1 second" msgstr "Mynd ymlaen 1 eiliad" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:13 msgid "Use hardware acceleration" msgstr "Defnyddio cyflymiad caledwedd" #: extensions/gstreamer_tools/data/ui/media-viewer-preferences.ui:35 msgid "_Screenshots location:" msgstr "_Lleoliad lluniau sgrin:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:14 msgid "Centered" msgstr "Canolwyd" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:18 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddas" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:126 msgid "millimeters" msgstr "milimetr" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:129 msgid "inches" msgstr "modfedd" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:231 msgid "The current page number" msgstr "Rhif cyfredol y dudalen" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:249 msgid "The total number of pages" msgstr "Cyfanswm y tudalennau" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:267 msgid "Special code" msgstr "Cod arbennig" #. translate only the text in the curly brackets #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:299 msgid "%D{ format }" msgstr "%D{ format}" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:315 msgid "The current date" msgstr "Y dyddiad cyfredol" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:365 msgid "The total number of files" msgstr "Cyfanswm nifer y ffeiliau" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:383 msgid "The event description" msgstr "Disgrifiad o'r digwyddiad" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:610 msgid "_Rows:" msgstr "_Rhesi:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:720 msgid "Image" msgstr "Llun" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:762 msgid "Position:" msgstr "Safle:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:779 msgid "Left" msgstr "Chwith" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:795 msgid "Top" msgstr "Brig" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:856 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:54 msgid "Width" msgstr "Lled" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:872 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:55 msgid "Height" msgstr "Uchder" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:943 msgid "Rotation:" msgstr "Cylchdroi:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1002 msgid "Unit:" msgstr "Uned:" #: extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui:1056 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:14 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:87 msgid "Select Caption Font" msgstr "Dewis Ffont Capsiwn" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:104 msgid "Select Header Font" msgstr "Dewis Ffont Pennyn" #: extensions/image_print/data/ui/print-preferences.ui:121 msgid "Select Footer Font" msgstr "Dewis Ffont Troedyn" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:20 msgid "After loading an image:" msgstr "Ar ôl llwytho delwedd:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:49 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1139 msgid "Set to actual size" msgstr "Gosod i'r maint gwirioneddol" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:50 msgid "Keep previous zoom" msgstr "Cadw chwyddo blaenorol" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:51 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:71 #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1134 msgid "Fit to window" msgstr "Ffitio i'r ffenestr" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:52 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1146 msgid "Fit to window if larger" msgstr "Ffitio i'r ffenestr os yw'n fwy" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:53 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:80 msgid "Fit to width" msgstr "Ffitio i'r lled" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:54 msgid "Fit to width if larger" msgstr "Ffitio i led os yw'n fwy" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:72 msgid "Reset scrollbar positions" msgstr "Ailosod safleoedd y bar sgrolio" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:109 msgid "Mouse wheel action:" msgstr "Gweithred olwyn llygoden:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:131 msgctxt "zoom quality" msgid "Change image" msgstr "Newid delwedd" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:148 msgctxt "zoom quality" msgid "Zoom image" msgstr "Delwedd chwyddo" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:187 msgid "Zoom quality:" msgstr "Ansawdd chwyddo:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:209 msgctxt "zoom quality" msgid "_High" msgstr "_Uchel" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:226 msgctxt "zoom quality" msgid "_Low" msgstr "_Isel" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:266 msgid "Transparency:" msgstr "Tryloywder:" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:295 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:15 msgid "Checkered" msgstr "Sgwariog" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:296 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:24 msgid "White" msgstr "Gwyn" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:297 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:33 msgid "Gray" msgstr "Llwyd" #: extensions/image_viewer/data/ui/image-viewer-preferences.ui:298 #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:42 msgid "Black" msgstr "Du" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:62 msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:89 msgid "Fit to height" msgstr "Ffitio i'r uchder" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:106 msgid "50%" msgstr "50%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:115 msgid "100%" msgstr "100%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:124 msgid "200%" msgstr "200%" #: extensions/image_viewer/data/ui/toolbar-zoom-menu.ui:133 msgid "300%" msgstr "300%" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:21 msgid "_Destination" msgstr "_Cyrchfan" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:59 msgid "_Automatic subfolder" msgstr "_Is-ffolder awtomatig" #: extensions/importer/data/ui/import-preferences.ui:89 #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:156 msgid "_Template:" msgstr "_Templed:" #: extensions/list_tools/data/ui/personalize-scripts.ui:29 msgid "Co_mmands:" msgstr "_Gorchmynion:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:47 msgid "_Wait for the command to finish" msgstr "_ Aros i'r gorchymyn orffen" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:65 msgid "E_xecute command once for every file" msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn unwaith ar gyfer pob ffeil" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:82 msgid "_Terminal command (shell script)" msgstr "Gorchymyn _terfynell (sgript cragen)" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:101 msgid "Sh_ortcut:" msgstr "_Llwybr byr:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:137 msgid "_Command:" msgstr "_Gorchymyn:" #: extensions/list_tools/data/ui/script-editor.ui:172 msgid "Edit command" msgstr "Golygu Gorchymyn" #: extensions/oauth/data/ui/oauth-account-manager.ui:23 msgid "A_ccounts:" msgstr "_Cyfrifon:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:15 msgid "After importing from a device:" msgstr "Ar ôl mewnforio o ddyfais:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:42 msgid "_Rotate the images physically" msgstr "_Cylchdroi'r delweddau yn gorfforol" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer-options.ui:59 #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:273 msgid "_Delete the imported files from the source" msgstr "_Dileu'r ffeiliau a fewnforiwyd o'r ffynhonnell" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:185 msgid "_Event:" msgstr "_Digwyddiad:" #: extensions/photo_importer/data/ui/photo-importer.ui:245 msgid "_Tags:" msgstr "_Tagiau:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:42 msgid "_Sort by:" msgstr "_Trefnu yn ôl:" #. Translators: this is the text case (upper or lower case). #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:55 msgid "Cas_e:" msgstr "_Maint:" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:110 msgid "Re_verse Order" msgstr "Trefn _Gwrthdro" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:226 msgid "Revert to the last used template" msgstr "Nôl i'r templed a ddefnyddiwyd ddiwethaf" #: extensions/rename_series/data/ui/rename-series.ui:265 msgid "_Preview:" msgstr "_Rhagolwg:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:29 msgid "pixel" msgstr "picsel" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:68 msgid "New dimensions" msgstr "Dimensiynau newydd" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:120 msgid "_Height:" msgstr "_Uchder:" #: extensions/resize_images/data/ui/resize-images.ui:203 msgid "_Preserve original aspect ratios" msgstr "_ Cadw'r cymarebau agwedd wreiddiol" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:46 msgid "_Personalize" msgstr "_Personoli" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:100 msgid "_Transition effect:" msgstr "_Effaith trawsnewid:" #. This is the first part of the phrase "change automatically, every x seconds", where x is an input control that let the user choose a value. #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:126 msgid "_Change automatically, every" msgstr "_Newid yn awtomatig, bob" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:162 msgctxt "Every x seconds" msgid "seconds" msgstr "eiliad" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:186 msgid "_Restart when finished" msgstr "_Ailgychwyn ar ôl gorffen" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:201 msgid "R_andom order" msgstr "_Trefn ar hap" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:237 msgid "Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:314 msgid "Add files to the playlist" msgstr "Ychwanegu ffeiliau at y rhestr chwarae" #: extensions/slideshow/data/ui/slideshow-preferences.ui:334 msgid "Remove the selected files" msgstr "Tynnu'r ffeiliau hyn" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:19 msgid "All images on a single image" msgstr "Pob delwedd un ddelwedd" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:22 msgid "Adapts to the window width" msgstr "Yn addasu i led y ffenestr" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:227 #: extensions/gstreamer_tools/main.c:48 msgid "Album" msgstr "Albwm" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:302 msgid "_Copy originals to destination" msgstr "_Copïo'r gwreiddiol i'r gyrchfan" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:605 msgid "_Adapt to the window width " msgstr "_Addasu i led y ffenestr " #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:693 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:768 msgid "Index Page" msgstr "Tudalen Mynegai" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:743 msgid "Thumbnail Caption" msgstr "Capsiwn Llun Bach" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:945 #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1061 msgid "Image Page" msgstr "Tudalen Delwedd" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:979 msgid "Show the description, if available" msgstr "Dangos y disgrifiad, os yw ar gael" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1005 msgid "Show the following attributes:" msgstr "Dangos y priodoleddau canlynol:" #: extensions/webalbums/data/ui/web-album-exporter.ui:1039 msgid "Image Attributes" msgstr "Priodweddau'r Ddelwedd" #: extensions/bookmarks/dlg-bookmarks.c:192 msgid "Could not remove the bookmark" msgstr "Methu dileu'r nod tudalen" #: extensions/burn_disc/callbacks.c:48 msgid "_Optical Disc…" msgstr "_Disc Optegol…" #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:239 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:260 #: extensions/burn_disc/gth-burn-task.c:396 msgid "Write to Disc" msgstr "Ysgrifennu i Ddisg" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:62 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file: %s" msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG: %s" #: extensions/cairo_io/cairo-image-surface-jpeg.c:558 #, c-format msgid "Unknown JPEG color space (%d)" msgstr "Gofod lliw JPEG anhysbys (%d)" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-avif.c:365 msgid "AVIF" msgstr "AVIF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-jpeg.c:517 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:154 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-png.c:354 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:120 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tga.c:345 msgid "TGA" msgstr "TGA" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-tiff.c:564 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: extensions/cairo_io/gth-image-saver-webp.c:383 #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:183 msgid "WebP" msgstr "WebP" #: extensions/catalogs/actions.c:152 extensions/catalogs/actions.c:266 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:440 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:597 #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:516 #: extensions/file_manager/actions.c:109 msgid "Name already used" msgstr "Enw a ddefnyddiwyd eisoes" #: extensions/catalogs/actions.c:177 msgid "New catalog" msgstr "Catalog newydd" #: extensions/catalogs/actions.c:178 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:462 msgid "Enter the catalog name:" msgstr "Rhowch enw'r catalog:" #: extensions/catalogs/actions.c:180 extensions/catalogs/actions.c:294 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:464 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:623 #: extensions/file_manager/actions.c:140 msgid "C_reate" msgstr "_Creu" #: extensions/catalogs/actions.c:291 msgid "New library" msgstr "Llyfrgell newydd" #: extensions/catalogs/actions.c:292 #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:621 msgid "Enter the library name:" msgstr "Rhowch enw'r llyfrgell:" #: extensions/catalogs/actions.c:327 msgid "Could not remove the catalog" msgstr "Methu dileu'r catalog" #: extensions/catalogs/actions.c:366 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove “%s”?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am dynnu \"%s\"?" #: extensions/catalogs/callbacks.c:52 msgid "Add to Catalog…" msgstr "_Ychwanegu i'r Catalog…" #: extensions/catalogs/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:78 msgid "Open Folder" msgstr "Agor Ffolder" #: extensions/catalogs/callbacks.c:62 msgid "Remove from Catalog" msgstr "Tynnu o'r Catalog" #: extensions/catalogs/callbacks.c:67 msgid "Create Catalog" msgstr "Creu Catalog" #: extensions/catalogs/callbacks.c:68 msgid "Create Library" msgstr "Creu Llyfrgell" #: extensions/catalogs/callbacks.c:223 extensions/catalogs/callbacks.c:226 msgid "Command Line" msgstr "Llinell Orchymyn" #: extensions/catalogs/callbacks.c:379 msgid "Catalog Properties" msgstr "Priodweddau Catalog" #: extensions/catalogs/callbacks.c:395 msgid "Organize" msgstr "Trefnu" #: extensions/catalogs/callbacks.c:396 msgid "Automatically organize files by date" msgstr "Trefnu ffeiliau yn awtomatig yn ôl dyddiad" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:156 msgid "Could not add the files to the catalog" msgstr "Methu ychwanegu'r ffeiliau i'r catalog" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:319 #: extensions/search/gth-search-task.c:396 msgid "Could not create the catalog" msgstr "Methu creu'r catalog" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:687 msgid "Add to Catalog" msgstr "Ychwanegu i'r Catalog" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:710 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" #: extensions/catalogs/dlg-add-to-catalog.c:714 #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:347 msgid "Keep the dialog open" msgstr "Cadw'r ddeialog ar agor" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:80 msgid "Could not save the catalog" msgstr "Methu cadw'r catalog" #: extensions/catalogs/dlg-catalog-properties.c:154 msgid "Could not load the catalog" msgstr "Methu llwytho'r catalog" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:106 #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:812 msgid "Organize Files" msgstr "Trefnu Ffeiliau" #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:126 msgid "Files will be organized in catalogs. No file will be moved on disk." msgstr "" "Bydd ffeiliau'n cael eu trefnu i gatalogau. Ni fydd unrhyw ffeil yn cael ei " "symud ar ddisg." #: extensions/catalogs/dlg-organize-files.c:152 extensions/comments/main.c:186 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:958 #, c-format msgid "The catalog “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" "Mae'r catalog \"%s\" eisoes yn bodoli, a ydych chi am ei drosysgrifennu?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:960 #, c-format msgid "The library “%s” already exists, do you want to overwrite it?" msgstr "" "Mae'r llyfrgell \"%s\" eisoes yn bodoli, a ydych chi am ei drosysgrifennu?" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:968 msgid "Over_write" msgstr "Trosysgrifennu" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1087 msgid "Cannot move the files" msgstr "Methu symud y ffeiliau" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1089 msgid "Cannot copy the files" msgstr "Methu copïo'r ffeiliau" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1094 msgid "Invalid destination." msgstr "Cyrchfan annilys." #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1141 #, c-format msgid "Copying files to “%s”" msgstr "Copïo ffeiliau i '%s'" #: extensions/catalogs/gth-file-source-catalogs.c:1321 msgid "Could not remove the files from the catalog" msgstr "Methu tynnu'r ffeiliau o'r catalog" #: extensions/catalogs/gth-organize-task.c:209 #, c-format msgid "Operation completed. Catalogs: %d. Images: %d." msgstr "Cwblhawyd y gweithrediad. Catalogau: %d. Delweddau: %d." #: extensions/change_date/callbacks.c:38 msgid "Change _Date…" msgstr "Newid _Dyddiad…" #: extensions/change_date/dlg-change-date.c:177 msgid "Change Date" msgstr "Dyddiad Newid" #: extensions/comments/callbacks.c:39 msgid "Import Embedded Metadata" msgstr "Mewnforio Metadata Mewnblanedig" #: extensions/comments/main.c:46 msgid "Comment Date & Time" msgstr "Dyddiad ac Amser Sylw" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:38 msgid "Contact _Sheet…" msgstr "Taflen _Gyswllt…" #: extensions/contact_sheet/callbacks.c:39 msgid "Image _Wall…" msgstr "_Wal Delweddau…" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:35 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:34 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:53 msgid "Enumerator" msgstr "Cyfrifwr" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:36 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:42 #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:35 #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:556 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:39 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:46 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:41 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:47 msgid "Current date" msgstr "Dyddiad heddiw" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:40 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:37 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:35 msgid "Current page number" msgstr "Rhif tudalen cyfredol" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:41 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:38 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:36 msgid "Total number of pages" msgstr "Cyfanswm nifer y tudalennau" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:506 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:517 #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:531 msgid "Could not save the theme" msgstr "Methu cadw'r thema" #: extensions/contact_sheet/dlg-contact-sheet.c:676 msgid "Could not delete the theme" msgstr "Methu dileu'r thema" #: extensions/contact_sheet/dlg-image-wall.c:248 msgid "Image Wall" msgstr "Wal Delweddau" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:304 msgid "Creating images" msgstr "Yn creu delweddau" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-creator.c:969 msgid "Generating thumbnails" msgstr "Yn cynhyrchu lluniau bach" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:32 msgid "Header" msgstr "Pennyn" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme.c:33 msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:194 msgid "Theme Properties" msgstr "Priodweddau Thema" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:206 msgid "Copy _From" msgstr "Copïo _O'r" #: extensions/contact_sheet/gth-contact-sheet-theme-dialog.c:313 msgid "New theme" msgstr "Thema newydd" #: extensions/convert_format/callbacks.c:38 msgid "Convert Format…" msgstr "Trosi Fformat…" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:87 msgid "Converting images" msgstr "Trosi delweddau" #: extensions/convert_format/dlg-convert-format.c:149 msgid "Convert Format" msgstr "Trosi Fformat" #: extensions/desktop_background/actions.c:327 msgid "Could not show the desktop background properties" msgstr "Methu dangos priodweddau cefndir y bwrdd gwaith" #: extensions/desktop_background/actions.c:369 msgid "_Undo" msgstr "_Dadwneud" #: extensions/desktop_background/actions.c:399 #: extensions/desktop_background/actions.c:448 #: extensions/desktop_background/actions.c:467 #: extensions/desktop_background/actions.c:494 msgid "Could not set the desktop background" msgstr "Methu gosod cefndir y bwrdd gwaith" #: extensions/desktop_background/callbacks.c:47 #: extensions/desktop_background/callbacks.c:53 msgid "Set as Background" msgstr "Gosod fel Cefndir" #: extensions/edit_metadata/actions.c:75 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the metadata of the selected " "files?" msgstr "" "Ydych chi'n siŵr eich bod chi am ddileu'n barhaol metadata'r ffeiliau hyn?" #: extensions/edit_metadata/actions.c:82 msgid "If you delete the metadata, it will be permanently lost." msgstr "Os byddwch yn dileu'r metadata, bydd yn cael ei golli am byth." #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:45 msgid "Edit comment" msgstr "Golygu sylw" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:46 msgid "Edit tags" msgstr "Golygu tagiau" #: extensions/edit_metadata/callbacks.c:51 msgid "Delete Metadata" msgstr "Dileu'r Metadata" #: extensions/edit_metadata/dlg-edit-metadata.c:123 msgid "Could not save the file metadata" msgstr "Methu cadw metadata'r ffeil" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-comment-dialog.c:138 msgid "Save only cha_nged fields" msgstr "Cau dim ond y meysydd newidiwyd" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:554 msgid "No date" msgstr "Dim dyddiad" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:555 msgid "The following date" msgstr "Y dyddiad canlynol" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:558 msgid "Last modified date" msgstr "Dyddiad newid diwethaf" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:559 msgid "File creation date" msgstr "Dyddiad creu'r ffeil" #: extensions/edit_metadata/gth-edit-general-page.c:560 msgid "Do not modify" msgstr "Peidiwch ag addasu" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Assigning tags to the selected files" msgstr "Neilltuo tagiau i'r ffeiliau hyn" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:122 msgid "Writing files" msgstr "Yn ysgrifennu ffeiliau" #: extensions/edit_metadata/gth-tag-task.c:139 msgid "Reading files" msgstr "Yn darllen ffeiliau" #: extensions/exiv2_tools/main.c:33 msgid "Exif General" msgstr "Exif Cyffredinol" #: extensions/exiv2_tools/main.c:34 msgid "Exif Conditions" msgstr "Amodau Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:35 msgid "Exif Structure" msgstr "Strwythur Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:36 msgid "Exif Thumbnail" msgstr "Lluniau bach Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:37 msgid "Exif GPS" msgstr "GPS Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:38 msgid "Exif Maker Notes" msgstr "Nodiadau Gwneuthurwr Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:39 msgid "Exif Versions" msgstr "Fersiynau Exif" #: extensions/exiv2_tools/main.c:40 msgid "Exif Other" msgstr "Exif Arall" #: extensions/exiv2_tools/main.c:41 msgid "IPTC" msgstr "IPTC" #: extensions/exiv2_tools/main.c:42 msgid "XMP Embedded" msgstr "XMP Mewnblanedig" #: extensions/exiv2_tools/main.c:43 msgid "XMP Attached" msgstr "XMP Atodwyd" #: extensions/exiv2_tools/main.c:272 msgid "date photo was taken" msgstr "dyddiad tynnu'r llun" #: extensions/export_tools/callbacks.c:46 msgid "_Export To" msgstr "_Allforio i" #: extensions/file_manager/actions.c:137 msgid "New folder" msgstr "Ffolder newydd" #: extensions/file_manager/actions.c:138 msgid "Enter the folder name:" msgstr "Rhoi enw'r ffolder:" #: extensions/file_manager/actions.c:423 #: extensions/file_manager/callbacks.c:280 msgid "Could not move the files" msgstr "Methu symud y ffeiliau" #: extensions/file_manager/actions.c:424 #: extensions/file_manager/callbacks.c:281 msgid "" "Files cannot be moved to the current location, as alternative you can choose " "to copy them." msgstr "" "Methu symud ffeiliau i'r lleoliad presennol, fel dewis arall gallwch ddewis " "eu copïo." #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Move To" msgstr "Symud i" #: extensions/file_manager/actions.c:739 msgid "Copy To" msgstr "Copïo i" #: extensions/file_manager/actions.c:743 #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "Move" msgstr "Symud" #: extensions/file_manager/actions.c:870 msgid "Could not open the location" msgstr "Methu agor y lleoliad" #: extensions/file_manager/callbacks.c:73 #: extensions/file_manager/callbacks.c:102 #: extensions/file_manager/callbacks.c:123 msgid "Cut" msgstr "Torri" #: extensions/file_manager/callbacks.c:75 #: extensions/file_manager/callbacks.c:125 msgid "Paste" msgstr "Gludo" #: extensions/file_manager/callbacks.c:80 #: extensions/file_manager/callbacks.c:110 msgid "Copy to…" msgstr "Copïo i…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:81 #: extensions/file_manager/callbacks.c:111 msgid "Move to…" msgstr "Symud i…" #: extensions/file_manager/callbacks.c:87 #: extensions/file_manager/callbacks.c:112 msgid "Move to Trash" msgstr "Symud i'r Sbwriel" #: extensions/file_manager/callbacks.c:88 #: extensions/file_manager/callbacks.c:113 #: extensions/file_manager/callbacks.c:128 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: extensions/file_manager/callbacks.c:92 msgid "Open with the File Manager" msgstr "Agor gyda'r Rheolwr Ffeiliau" #: extensions/file_manager/callbacks.c:97 msgid "Create Folder" msgstr "Creu Ffolder" #: extensions/file_manager/callbacks.c:104 msgid "Paste Into Folder" msgstr "Gludo i Ffolder" #: extensions/file_manager/callbacks.c:118 #: extensions/file_manager/callbacks.c:127 msgid "Duplicate" msgstr "Dyblygu" #: extensions/file_manager/callbacks.c:129 msgid "Delete permanently" msgstr "Dileu'n barhaol" #: extensions/file_manager/callbacks.c:130 msgid "Open with Gimp" msgstr "Agor gyda Gimp" #: extensions/file_manager/callbacks.c:742 #: extensions/file_manager/callbacks.c:745 msgid "Open _With" msgstr "Agor _Gyda" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1011 #, c-format msgid "Do you want to move “%s” to “%s”?" msgstr "Ydych chi am symud “%s” i “%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1013 #, c-format msgid "Do you want to copy “%s” to “%s”?" msgstr "Ydych chi am gopïo “%s” i “%s”?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1020 #, c-format msgid "Do you want to move the dragged files to “%s”?" msgstr "Ydych chi am symud y ffeiliau sydd wedi'u llusgo i \"%s\"?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1022 #, c-format msgid "Do you want to copy the dragged files to “%s”?" msgstr "Ydych chi am gopïo'r ffeiliau sydd wedi'u llusgo i \"%s\"?" #: extensions/file_manager/callbacks.c:1030 msgid "_Copy" msgstr "_Copïo" #: extensions/file_tools/callbacks.c:53 msgid "Adjust contrast" msgstr "Addasu cyferbyniad" #: extensions/file_tools/callbacks.c:54 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:90 msgid "Flip" msgstr "Fflipio" #: extensions/file_tools/callbacks.c:55 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:90 msgid "Mirror" msgstr "Drychu" #: extensions/file_tools/callbacks.c:56 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:47 msgid "Rotate right" msgstr "Troi i'r dde" #: extensions/file_tools/callbacks.c:57 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:48 msgid "Rotate left" msgstr "Troi i'r chwith" #: extensions/file_tools/callbacks.c:58 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:687 msgid "Crop" msgstr "Tocio" #: extensions/file_tools/callbacks.c:59 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:840 msgid "Resize" msgstr "Ailfeintio" #: extensions/file_tools/gth-curve-editor.c:417 #, c-format msgid "%d → %d" msgstr "%d → %d" #: extensions/file_tools/gth-curve-preset-editor-dialog.c:267 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:847 msgid "Presets" msgstr "Rhagosodiadau" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:340 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:393 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:632 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:287 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:401 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:445 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:493 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:542 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:590 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:638 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:686 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:733 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:782 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:904 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:939 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:230 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:182 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:100 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:571 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:63 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:63 msgid "Applying changes" msgstr "Yn gosod newidiadau" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:598 msgid "Adjust Colors" msgstr "Addasu Lliwiau" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-colors.c:599 msgid "Change brightness, contrast, saturation and gamma level of the image" msgstr "Newid disgleirdeb, cyferbyniad, dirlawnder a lefel gama'r ddelwedd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:536 msgid "Stretch" msgstr "Ymestyn" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:538 #, no-c-format msgid "Stretch the histogram after trimming 0.5% from both ends" msgstr "Ymestyn yr histogram ar ôl tocio 0.5% o'r ddau ben" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:542 msgid "Equalize" msgstr "Cydraddoli" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:543 msgid "Equalize the histogram using the square root function" msgstr "Cydraddoli'r histogram gan ddefnyddio'r ffwythiant ail isradd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:547 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:473 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:400 msgid "Uniform" msgstr "Unffurf" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:548 msgid "Equalize the histogram using the linear function" msgstr "Cydraddoli'r histogram gan ddefnyddio'r ffwythiant llinol" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:661 msgid "Adjust Contrast" msgstr "Addasu Cyferbyniad" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-adjust-contrast.c:663 msgid "Automatic contrast adjustment" msgstr "Addasiad cyferbyniad awtomatig" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:289 msgid "Color Picker" msgstr "Dewisydd Lliwiau" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-color-picker.c:292 msgid "Pick a color from the image" msgstr "Dewis liw o'r ddelwedd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:440 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:590 #, c-format msgid "%d × %d (Image)" msgstr "%d × %d (Delwedd)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:443 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-resize.c:594 #, c-format msgid "%d × %d (Screen)" msgstr "%d × %d (Sgrin)" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:470 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:397 msgid "Rule of Thirds" msgstr "Y Rheol Trydydd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:471 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:398 msgid "Golden Sections" msgstr "Adrannau Aur" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-crop.c:472 #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:399 msgid "Center Lines" msgstr "Llinellau Canoli" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:410 msgid "Add to Presets" msgstr "Ychwanegu at Rhagosodiadau" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:411 msgid "Enter the preset name:" msgstr "Rhowch yr enw rhagosodedig:" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:833 msgid "Add to presets" msgstr "Ychwanegu at ragosodiadau" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:892 msgid "Color Curves" msgstr "Cromliniau Lliw" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-curves.c:893 msgid "Adjust color curves" msgstr "Addasu cromliniau lliw" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:359 msgid "Special Effects" msgstr "Effeithiau Arbennig" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:403 msgid "Warmer" msgstr "Cynhesach" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:447 msgid "Cooler" msgstr "Oerach" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:495 msgid "Soil" msgstr "Pridd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:544 msgid "Desert" msgstr "Anialwch" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:592 msgid "Arctic" msgstr "Arctic" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:640 msgid "Mangos" msgstr "Mangos" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:688 msgid "Fresh Blue" msgstr "Glas Ffres" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:735 msgid "Cherry" msgstr "Ceirios" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:784 msgid "Vintage" msgstr "Hen" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:906 msgid "Blurred Edges" msgstr "Ymylon Aneglur" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-effects.c:941 msgid "Vignette" msgstr "Portread bychan" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-flip.c:91 msgid "Flip the image vertically" msgstr "Fflipio'r ddelwedd yn fertigol" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:373 msgid "_Brightness" msgstr "_Disgleirdeb" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:378 msgid "_Saturation" msgstr "_Dirlawnder" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:383 msgid "_Average" msgstr "_Cyfartaledd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-grayscale.c:498 msgid "Grayscale" msgstr "Graddlwyd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-lomo.c:183 msgid "Lomo" msgstr "Lomo" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-mirror.c:91 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Drychwch y ddelwedd yn llorweddol" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-negative.c:101 msgid "Negative" msgstr "Negyddol" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-redo.c:77 msgid "Redo" msgstr "Ail-wneud" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate.c:682 msgid "Rotate" msgstr "Cylchdroi" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:53 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:163 msgid "Rotate Left" msgstr "Cylchdroi i'r chwith" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-left.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees counterclockwise" msgstr "Cylchdroi'r ddelwedd 90 gradd yn wrthglocwedd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:90 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:54 #: extensions/image_rotation/callbacks.c:171 msgid "Rotate Right" msgstr "Cylchdroi i'r Dde" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-rotate-right.c:91 msgid "Rotate the image by 90 degrees clockwise" msgstr "Cylchdroi'r ddelwedd 90 gradd yn glocwedd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:334 msgid "Sharpening image" msgstr "Miniogi delwedd" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-sharpen.c:435 msgid "Enhance Focus" msgstr "Gwella Ffocws" #: extensions/file_tools/gth-file-tool-undo.c:77 msgid "Undo" msgstr "Dad-wneud" #: extensions/find_duplicates/callbacks.c:37 msgid "Find _Duplicates…" msgstr "Canfod _Dyblygiadau…" #: extensions/find_duplicates/dlg-find-duplicates.c:106 #: extensions/search/actions.c:80 msgid "_Find" msgstr "_Canfod" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:65 msgid "leave the newest duplicates" msgstr "gadael y dyblygiadau diweddaraf" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:66 msgid "leave the oldest duplicates" msgstr "gadael y dyblygiadau hynaf" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:67 msgid "by folder…" msgstr "yn ôl ffolder…" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:68 msgid "all files" msgstr "pob ffeil" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:69 msgid "no file" msgstr "dim ffeiliau" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:557 msgid "Search completed" msgstr "Chwilio wedi'i gwblhau" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:741 msgid "Searching for duplicates" msgstr "Yn chwilio am ddyblygiadau" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:890 msgid "Getting the file list" msgstr "Yn cyrchu'r rhestr ffeiliau" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1067 msgid "Duplicates" msgstr "Dyblygiadau" #: extensions/find_duplicates/gth-find-duplicates.c:1373 msgid "Select" msgstr "Dewiswch" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:136 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:410 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:219 #: extensions/oauth/web-service.c:377 msgid "Could not connect to the server" msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:161 msgid "Files successfully uploaded to the server." msgstr "Llwythwyd ffeiliau i fyny i'r gweinydd yn llwyddiannus." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:164 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1819 msgid "_Open in the Browser" msgstr "_Agor Dolen Mewn Porwr" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:188 #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:223 msgid "Could not create the album" msgstr "Methu creu'r albwm" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:246 msgid "Could not upload the files" msgstr "Methu lwytho'r ffeiliau i fyny" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:592 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1813 msgid "No valid file selected." msgstr "Heb ddewis ffeil ddilys." #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:593 msgid "Could not export the files" msgstr "Methu allforio'r ffeiliau" #: extensions/flicker_utils/dlg-export-to-flickr.c:624 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Allforio i %s" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:337 msgid "Could not get the photo list" msgstr "Methu cael y rhestr lluniau" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:374 #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:553 msgid "No album selected" msgstr "Dim albwm wedi'i ddewis" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:513 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:575 msgid "_Import" msgstr "_Mewnforio" #: extensions/flicker_utils/dlg-import-from-flickr.c:571 #, c-format msgid "Import from %s" msgstr "Mewnforio o %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-consumer.c:122 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:240 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:344 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:667 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:919 #: extensions/oauth/oauth-service.c:154 msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:491 #, c-format msgid "" "Return to this window when you have finished the authorization process on %s" msgstr "Dychwelyd i'r ffenestr hon pan wedi gorffen y broses awdurdodi ar %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:492 msgid "Once you’re done, click the “Continue” button below." msgstr "Ar ôl i chi orffen, cliciwch ar y botwm “Parhau” isod." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:562 msgid "C_ontinue" msgstr "_Parhau" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:563 msgid "_Authorize…" msgstr "_Awdurdodi…" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:566 #, c-format msgid "Pix requires your authorization to upload the photos to %s" msgstr "Mae Pix angen eich awdurdodiad i lwytho'r lluniau i %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:567 #, c-format msgid "" "Click “Authorize” to open your web browser and authorize pix to upload " "photos to %s. When you’re finished, return to this window to complete the " "authorization." msgstr "" "Cliciwch “Awdurdodi” i agor eich porwr gwe ac awdurdodi pix i lwytho lluniau " "i %s. Pan fyddwch wedi gorffen, dychwelwch i'r ffenestr hon i gwblhau'r " "awdurdodiad." #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:849 msgid "Getting the album list" msgstr "Cael y rhestr albwm" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:943 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1058 #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1097 msgid "Creating the new album" msgstr "Creu'r albwm newydd" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1144 #, c-format msgid "Could not upload “%s”: %s" msgstr "Methu llwytho \"%s\": %s" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1253 #, c-format msgid "Uploading “%s”" msgstr "Llwytho cynnwys \"%s\"" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1450 msgid "Uploading the files to the server" msgstr "Llwytho'r ffeiliau i fyny i'r gweinydd" #: extensions/flicker_utils/flickr-service.c:1611 msgid "Getting the photo list" msgstr "Cael y rhestr lluniau" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:75 #, c-format msgid "Image saved as %s" msgstr "Cadwyd y ddelwedd fel %s" #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:137 #: extensions/gstreamer_tools/actions.c:148 msgid "Could not take a screenshot" msgstr "Methu tynnu llun sgrin" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:32 msgid "Screenshot" msgstr "Llun sgrin" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Chwarae/Oedi" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:34 msgid "Mute" msgstr "Tewi" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:35 msgid "Play faster" msgstr "Chwarae'n gynt" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:36 msgid "Play slower" msgstr "Chwarae'n arafach" #: extensions/gstreamer_tools/callbacks.c:37 #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1189 msgid "Next frame" msgstr "Ffrâm nesaf" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:595 msgid "Playing video" msgstr "Chwarae fideo" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:608 msgid "Pause" msgstr "Oedi" #: extensions/gstreamer_tools/gth-media-viewer-page.c:1127 msgid "Take a screenshot" msgstr "Cymerwch lun sgrin" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:34 msgid "Audio/Video Player" msgstr "Chwaraewr Sain/Fideo" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:47 msgid "Artist" msgstr "Artist" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:49 msgid "Bitrate" msgstr "Didradd" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:50 msgid "Encoder" msgstr "Amgodiwr" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:52 extensions/gstreamer_tools/main.c:57 msgid "Codec" msgstr "Codec" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:53 msgid "Framerate" msgstr "Cyfradd ffrâm" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:58 msgid "Channels" msgstr "Sianeli" #: extensions/gstreamer_tools/main.c:59 msgid "Sample rate" msgstr "Cyfradd samplo" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: extensions/gstreamer_utils/gstreamer-utils.c:369 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: extensions/image_print/actions.c:69 msgid "Could not print the selected files" msgstr "Methu argraffu'r ffeiliau hyn" #: extensions/image_print/callbacks.c:38 extensions/image_print/callbacks.c:53 #: extensions/image_print/callbacks.c:59 #: extensions/image_print/preferences.c:79 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:40 msgid "Total number of files" msgstr "Cyfanswm nifer y ffeiliau" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:41 #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:47 msgid "Event description" msgstr "Disgrifiad digwyddiad" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:922 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Tudalen %d o %d" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1754 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1919 #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1962 msgid "Could not print" msgstr "Methu argraffu" #: extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1820 msgid "Images" msgstr "Delweddau" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:168 #, c-format msgid "Loading “%s”" msgstr "Yn llwytho \"%s\"" #: extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:170 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2707 msgid "Loading images" msgstr "Llwytho delweddau" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:59 msgid "Rotate Physically" msgstr "Cylchdroi yn Gorfforol" #: extensions/image_rotation/callbacks.c:60 msgid "Reset the EXIF Orientation" msgstr "Ailosod y Cyfeiriadedd EXIF" #: extensions/image_rotation/gth-reset-orientation-task.c:114 #: extensions/image_rotation/gth-transform-task.c:146 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2319 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2404 msgid "Saving images" msgstr "Yn cadw delweddau" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:105 #, c-format msgid "Problem transforming the image: %s" msgstr "Problem trawsnewid y ddelwedd: %s" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:110 msgid "" "This transformation may introduce small image distortions along one or more " "edges, because the image dimensions are not multiples of 8.\n" "\n" "The distortion is reversible, however. If the resulting image is " "unacceptable, simply apply the reverse transformation to return to the " "original image.\n" "\n" "You can also choose to discard (or trim) any untransformable edge pixels. " "For practical use, this mode gives the best looking results, but the " "transformation is not strictly lossless anymore." msgstr "" "Gall y trawsnewidiad hwn gyflwyno ystumiadau delwedd bychain ar hyd un neu " "fwy o ymylon, oherwydd nid yw dimensiynau'r ddelwedd yn lluosrifau o 8.\n" "\n" "Mae'n bosib dadwneud yr ystumiad, fodd bynnag. Os yw'r ddelwedd sy'n deillio " "o hyn yn annerbyniol, defnyddiwch y trawsnewidiad nôl i ddychwelyd i'r " "ddelwedd wreiddiol.\n" "\n" "Gallwch hefyd ddewis dileu (neu docio) unrhyw bicseli ymyl nad oes modd eu " "trawsnewid. Ar gyfer defnydd ymarferol, mae'r modd hwn yn rhoi'r canlyniadau " "sy'n edrych orau, ond fydd y trawsnewidiad ddim yn gwbl ddi-golled bellach." #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:116 msgid "_Trim" msgstr "_Tocio" #: extensions/image_rotation/rotation-utils.c:118 msgid "_Accept distortion" msgstr "_Derbyn ystumiadau" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:32 msgid "Zoom in" msgstr "Chwyddo i mewn" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:33 msgid "Zoom out" msgstr "Chwyddo allan" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:34 msgid "Zoom 100%" msgstr "Chwyddo 100%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:35 msgid "Zoom 200%" msgstr "Chwyddo 200%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:36 msgid "Zoom 300%" msgstr "Chwyddo 300%" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:38 msgid "Zoom to fit" msgstr "Chwyddo i ffitio" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:39 msgid "Zoom to fit if larger" msgstr "Chwyddo i ffitio os yw'n fwy" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:40 msgid "Zoom to fit width" msgstr "Chwyddo i ffitio lled" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:41 msgid "Zoom to fit width if larger" msgstr "Chwyddo i ffitio lled os yw'n fwy" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:42 msgid "Zoom to fit height" msgstr "Chwyddo i ffitio uchder" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:43 msgid "Zoom to fit height if larger" msgstr "Chwyddo i ffitio uchder os yw'n fwy" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:45 msgid "Undo edit" msgstr "Dadwneud golygu" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:46 msgid "Redo edit" msgstr "Ail-wneud golygu" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:48 msgid "Scroll left" msgstr "Sgrolio i'r chwith" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:49 msgid "Scroll right" msgstr "Sgrolio i'r dde" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:50 msgid "Scroll up" msgstr "Sgrolio i fyny" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:51 msgid "Scroll down" msgstr "Sgrolio i lawr" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:53 msgid "Scroll left fast" msgstr "Sgrolio i'r chwith yn gyflym" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:54 msgid "Scroll right fast" msgstr "Sgrolio i'r dde yn gyflym" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:55 msgid "Scroll up fast" msgstr "Sgrolio i fyny yn gyflym" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:56 msgid "Scroll down fast" msgstr "Sgrolio i lawr yn gyflym" #: extensions/image_viewer/callbacks.c:58 msgid "Scroll to center" msgstr "Sgrolio i'r canol" #: extensions/image_viewer/gth-image-histogram.c:94 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:84 msgid "Copy Image" msgstr "Copïo Delwedd" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:85 msgid "Paste Image" msgstr "Gludo Delwedd" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1174 msgid "Apply the embedded color profile" msgstr "Gosod y proffil lliw wedi'i fewnosod" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1196 msgid "Transparency" msgstr "Tryloywder" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:1804 msgid "Save Image" msgstr "Cadw Delwedd" #: extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:2528 msgid "Loading the original image" msgstr "Wrthi'n llwytho'r ddelwedd wreiddiol" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:213 msgid "JPEG XL container" msgstr "Cynhwysydd JPEG XL" #: extensions/image_viewer/gth-metadata-provider-image.c:215 msgid "JPEG XL" msgstr "JPEG XL" #: extensions/image_viewer/main.c:35 msgid "Image Viewer" msgstr "Dangosydd Delweddau" #: extensions/image_viewer/main.c:36 msgid "Scroll Image" msgstr "Sgrolio'r Ddelwedd" #: extensions/image_viewer/main.c:37 msgid "Image Editor" msgstr "Golygydd Delwedd" #: extensions/importer/gth-import-destination-button.c:113 msgid "Invalid Destination" msgstr "Cyrchfan Annilys" #: extensions/importer/gth-import-preferences-dialog.c:45 msgid "File date" msgstr "Dyddiad ffeil" #: extensions/importer/gth-import-task.c:425 #: extensions/importer/gth-import-task.c:460 #: extensions/importer/gth-import-task.c:669 msgid "Importing files" msgstr "Yn mewnforio ffeiliau" #: extensions/importer/gth-import-task.c:618 msgid "No file imported" msgstr "Heb fewnforio ffeil" #: extensions/importer/gth-import-task.c:619 msgid "The selected files are already present in the destination." msgstr "Mae'r ffeiliau hyn eisoes yn bresennol yn y gyrchfan." #: extensions/importer/gth-import-task.c:643 msgid "Delete operation not supported." msgstr "Nid yw'r weithred dileu'n cael ei chynnal." #: extensions/importer/gth-import-task.c:730 msgid "Last imported" msgstr "Mewnforio ddiwethaf" #: extensions/importer/gth-import-task.c:825 msgid "No file specified." msgstr "Ni nodwyd ffeil." #: extensions/importer/gth-import-task.c:862 #, c-format msgid "" "Not enough free space in “%s”.\n" "%s of space is required but only %s is available." msgstr "" "Dim digon o ofod rhydd yn \"%s\".\n" "Mae angen %s o ofod ond dim ond %s sydd ar gael." #: extensions/list_tools/callbacks.c:148 extensions/list_tools/callbacks.c:157 #: extensions/list_tools/main.c:31 msgid "Tools" msgstr "Offer" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:250 msgid "Script" msgstr "Sgript" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:368 msgid "Could not save the script" msgstr "Methu cadw'r sgript" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:449 msgid "New Command" msgstr "Gorchymyn Newydd" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:476 #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:128 msgid "Edit Command" msgstr "Golygu Gorchymyn" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:506 msgid "Are you sure you want to delete the selected command?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod chi am ddileu'r gorchymyn hyn?" #: extensions/list_tools/dlg-personalize-scripts.c:606 msgid "Commands" msgstr "Gorchmynion" #: extensions/list_tools/gth-script.c:522 msgid "Enter a value:" msgstr "Rhoi gwerth:" #: extensions/list_tools/gth-script.c:984 msgid "_Skip" msgstr "_Hepgor" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:34 msgid "Quoted text" msgstr "Testun wedi'i dyfynnu" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:35 msgid "File URI" msgstr "URI ffeil" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:36 msgid "File path" msgstr "Llwybr ffeil" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:37 msgid "File name" msgstr "Enw ffeil" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:38 msgid "File name, no extension" msgstr "Enw ffeil, dim estyniad" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:39 msgid "File extension" msgstr "Estyniad ffeil" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:40 msgid "Folder path" msgstr "Llwybr ffolder" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:42 msgid "Ask a value" msgstr "Gofyn am werth" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:43 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:59 msgid "File attribute" msgstr "Priodoledd ffeil" #: extensions/list_tools/gth-script-editor-dialog.c:301 msgid "No command specified" msgstr "Heb nodi gorchymyn" #: extensions/list_tools/gth-script-task.c:86 #, c-format msgid "Command exited abnormally with status %d" msgstr "Gorffennodd y gorchymyn yn annormal gyda statws %d" #: extensions/oauth/oauth-account-chooser-dialog.c:192 msgid "New authentication…" msgstr "Dilysu newydd…" #: extensions/oauth/oauth-ask-authorization-dialog.c:240 msgid "Authorization Required" msgstr "Mae Angen Awdurdodi" #: extensions/oauth/web-service.c:379 msgid "Choose _Account…" msgstr "Dewis _Cyfrif…" #: extensions/oauth/web-service.c:657 msgid "Choose Account" msgstr "Dewis Cyfrif" #: extensions/oauth/web-service.c:774 msgid "Edit Accounts" msgstr "Golygu Cyfrifon" #: extensions/oauth/web-service.c:792 extensions/oauth/web-service.c:809 msgid "Connecting to the server" msgstr "Cysylltu â'r gweinydd" #: extensions/oauth/web-service.c:793 msgid "Asking authorization" msgstr "Yn gofyn am awdurdodiad" #: extensions/oauth/web-service.c:810 msgid "Getting account information" msgstr "Estyn manylion cyfrif" #: extensions/photo_importer/actions.c:71 #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:619 msgid "Choose a folder" msgstr "Dewis ffolder" #: extensions/photo_importer/actions.c:75 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:41 msgid "_Removable Device…" msgstr "Dyfais _Tynadwy…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:42 msgid "F_older…" msgstr "_Ffolder…" #: extensions/photo_importer/callbacks.c:63 msgid "I_mport From" msgstr "_Mewnforio O" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:218 msgid "Could not import the files" msgstr "Methu mewnforio'r ffeiliau" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:282 #, c-format msgid "Files to import: %d (%s)" msgstr "Ffeiliau i'w mewnforio: %d (%s)" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:322 msgid "Could not load the folder" msgstr "Methu llwytho'r ffolder" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:352 msgid "Getting the folder content…" msgstr "Cael cynnwys y ffolder…" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:585 msgid "Import from Removable Device" msgstr "Mewnforio o Ddyfais Dynadwy" #: extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:617 msgid "Import from Folder" msgstr "Mewnforio o'r Ffolder" #: extensions/raw_files/gth-metadata-provider-raw.c:91 msgid "RAW Format" msgstr "Fformat RAW" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:471 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Tynnu Llygaid Coch" #: extensions/red_eye_removal/gth-file-tool-red-eye.c:472 msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" msgstr "Tynnu effaith llygad coch sy'n cael ei achosi gan fflachiadau camera" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:54 #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:45 msgid "Original filename" msgstr "Enw ffeil gwreiddiol" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:55 msgid "Original extension" msgstr "Estyniad gwreiddiol" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:56 msgid "Original enumerator" msgstr "Cyfrifwr gwreiddiol" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:57 msgid "Modification date" msgstr "Dyddiad newid" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:58 msgid "Digitalization date" msgstr "Dyddiad digideiddio" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:509 #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:636 msgid "Could not rename the files" msgstr "Methu ailenwi'r ffeiliau" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:798 msgid "Old Name" msgstr "Hen Enw" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:809 msgid "New Name" msgstr "Enw Newydd" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:887 msgid "Keep original case" msgstr "Cadw'r maint gwreiddiol" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:888 msgid "Convert to lower-case" msgstr "Trosi i lythrennau bach" #: extensions/rename_series/dlg-rename-series.c:889 msgid "Convert to upper-case" msgstr "Trosi i briflythyren" #: extensions/rename_series/gth-rename-task.c:170 msgid "Renaming files" msgstr "Ail-enwi ffeiliau" #: extensions/resize_images/callbacks.c:38 msgid "Resize Images…" msgstr "Newid Maint Delweddau…" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:341 msgid "Resize Images" msgstr "Newid maint delweddau" #: extensions/resize_images/dlg-resize-images.c:427 msgid "Keep the original format" msgstr "Cadw'r fformat gwreiddiol" #: extensions/search/actions.c:50 extensions/search/actions.c:122 #: extensions/search/actions.c:128 msgid "Could not perform the search" msgstr "Methu chwilio" #: extensions/search/actions.c:55 msgid "Search Result" msgstr "Canlyniad Chwilio" #: extensions/search/actions.c:78 msgid "Find" msgstr "Canfod" #: extensions/search/callbacks.c:44 extensions/search/callbacks.c:79 msgid "Find files" msgstr "Canfod ffeiliau" #: extensions/search/callbacks.c:113 msgid "Search again" msgstr "Chwilio eto" #: extensions/search/gth-search-source-selector.c:130 msgid "Add another location" msgstr "Ychwanegu lleoliad arall" #: extensions/search/gth-search-task.c:113 msgid "No file found" msgstr "Heb ddod o hyd i ffeil" #: extensions/search/gth-search-task.c:191 #, c-format msgid "Files found so far: %s" msgstr "Ffeiliau a ddarganfuwyd hyd yn hyn: %s" #: extensions/search/gth-search-task.c:333 #: extensions/search/gth-search-task.c:337 msgid "Searching…" msgstr "Yn chwilio…" #: extensions/search/gth-search-task.c:344 msgid "Cancel the operation" msgstr "Diddymu'r weithred hon" #: extensions/selections/callbacks.c:57 extensions/selections/callbacks.c:58 #: extensions/selections/callbacks.c:59 extensions/selections/callbacks.c:71 msgid "Add to selection" msgstr "Ychwanegu at y dewis" #: extensions/selections/callbacks.c:61 extensions/selections/callbacks.c:62 #: extensions/selections/callbacks.c:63 extensions/selections/callbacks.c:72 msgid "Remove from selection" msgstr "Tynnu o'r dewis" #: extensions/selections/callbacks.c:65 extensions/selections/callbacks.c:66 #: extensions/selections/callbacks.c:67 extensions/selections/callbacks.c:73 msgid "Show selection" msgstr "Dangos y dewis" #: extensions/selections/callbacks.c:83 msgid "Remove from Selection" msgstr "Tynnu o'r Dewis" #: extensions/selections/callbacks.c:128 #, c-format msgid "Show selection %d" msgstr "Dangos dewis %d" #: extensions/selections/callbacks.c:365 #, c-format msgid "" "Use Alt-%d to add files to this selection, Ctrl-%d to view this selection, " "Alt+Shift+%d to remove files from this selection" msgstr "" "Defnyddiwch Alt-%d i ychwanegu ffeiliau at y dewis hwn, Ctrl-%d i weld y " "dewis hwn, Alt + Shift +%d i dynnu ffeiliau o'r dewis hwn" #: extensions/selections/gth-selections-manager.c:228 #, c-format msgid "Selection %d" msgstr "Dewis %d" #: extensions/slideshow/callbacks.c:40 msgid "Start presentation" msgstr "Cychwyn cyflwyniad" #: extensions/slideshow/callbacks.c:41 msgid "Terminate presentation" msgstr "Gorffen cyflwyniad" #: extensions/slideshow/callbacks.c:42 msgid "Pause/Resume presentation" msgstr "Oedi/Ailgychwyn cyflwyniad" #: extensions/slideshow/callbacks.c:43 msgid "Show next file" msgstr "Dangos y ffeil nesaf" #: extensions/slideshow/callbacks.c:44 msgid "Show previous file" msgstr "Dangos y ffeil flaenorol" #: extensions/slideshow/gth-slideshow.c:238 msgid "Playing a presentation" msgstr "Chwarae cyflwyniad" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:185 msgid "Choose the files to play" msgstr "Dewiswch y ffeiliau i'w chwarae" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:194 msgid "Audio files" msgstr "Ffeiliau sain" #: extensions/slideshow/gth-slideshow-preferences.c:260 msgid "Random" msgstr "Ar hap" #: extensions/slideshow/main.c:303 msgid "Push from right" msgstr "Gwthio o'r dde" #: extensions/slideshow/main.c:309 msgid "Push from bottom" msgstr "Gwthio o'r gwaelod" #: extensions/slideshow/main.c:315 msgid "Slide from right" msgstr "Sleid o'r dde" #: extensions/slideshow/main.c:321 msgid "Slide from bottom" msgstr "Sleid o'r gwaelod" #: extensions/slideshow/main.c:327 msgid "Fade in" msgstr "Pylu i fewn" #: extensions/slideshow/main.c:333 msgid "Flip page" msgstr "Fflipio tudalen" #: extensions/slideshow/main.c:339 msgid "Cube from right" msgstr "Ciwb o'r dde" #: extensions/slideshow/main.c:345 msgid "Cube from bottom" msgstr "Ciwb o'r gwaelod" #: extensions/terminal/callbacks.c:40 extensions/terminal/callbacks.c:45 msgid "Open in Terminal" msgstr "Agor mewn Terfynell" #: extensions/webalbums/callbacks.c:48 msgid "_Web Album…" msgstr "_ Albwm Gwe…" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:43 msgid "Current image number" msgstr "Rhif y ddelwedd gyfredol" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:44 msgid "Total number of images" msgstr "Cyfanswm nifer y delweddau" #: extensions/webalbums/dlg-web-exporter.c:531 msgid "Web Album" msgstr "Albwm Gwe" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:563 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:575 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:583 msgid "Malformed command" msgstr "Gorchymyn camffurfiedig" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1780 msgid "Could not show the destination" msgstr "Methu dangos y gyrchfan" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1816 msgid "The album has been created successfully." msgstr "Mae'r albwm wedi'i greu'n llwyddiannus." #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2085 #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2113 msgid "Saving thumbnails" msgstr "Cadw lluniau bach" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2141 msgid "Saving HTML pages: Images" msgstr "Yn cadw tudalennau HTML: Delweddau" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2199 msgid "Saving HTML pages: Indexes" msgstr "Yn cadw tudalennau HTML: Mynegeion" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2484 msgid "Copying original images" msgstr "Yn copïo delweddau gwreiddiol" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2955 msgid "Could not find the style folder" msgstr "Methu canfod y ffolder arddull" #: extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2993 msgid "Could not create a temporary folder" msgstr "Methu creu ffolder dros dro"